Quran with German translation - Surah Al-Isra’ ayat 27 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿إِنَّ ٱلۡمُبَذِّرِينَ كَانُوٓاْ إِخۡوَٰنَ ٱلشَّيَٰطِينِۖ وَكَانَ ٱلشَّيۡطَٰنُ لِرَبِّهِۦ كَفُورٗا ﴾
[الإسرَاء: 27]
﴿إن المبذرين كانوا إخوان الشياطين وكان الشيطان لربه كفورا﴾ [الإسرَاء: 27]
| Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Denn die Verschwender sind Brüder der Satane, und Satan war undankbar gegen seinen Herrn |
| Adel Theodor Khoury Diejenigen, die verschwenderisch sind, sind Bruder der Satane; und der Satan ist gegenuber seinem Herrn sehr undankbar |
| Adel Theodor Khoury Diejenigen, die verschwenderisch sind, sind Brüder der Satane; und der Satan ist gegenüber seinem Herrn sehr undankbar |
| Amir Zaidan Gewiß, die Verschwender sind die Gleichartigen der Satane. Und der Satan ist seinem HERRN gegenuber ein Extrem-Kafir |
| Amir Zaidan Gewiß, die Verschwender sind die Gleichartigen der Satane. Und der Satan ist seinem HERRN gegenüber ein Extrem-Kafir |
| A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Gewiß, die Verschwender sind die Bruder der Satane; und der Satan ist gegenuber seinem Herrn sehr undankbar |
| A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Gewiß, die Verschwender sind die Brüder der Satane; und der Satan ist gegenüber seinem Herrn sehr undankbar |
| Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Gewiß, die Verschwender sind die Bruder der Satane; und der Satan ist gegenuber seinem Herrn sehr undankbar |
| Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Gewiß, die Verschwender sind die Brüder der Satane; und der Satan ist gegenüber seinem Herrn sehr undankbar |