Quran with German translation - Surah Al-Isra’ ayat 82 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿وَنُنَزِّلُ مِنَ ٱلۡقُرۡءَانِ مَا هُوَ شِفَآءٞ وَرَحۡمَةٞ لِّلۡمُؤۡمِنِينَ وَلَا يَزِيدُ ٱلظَّٰلِمِينَ إِلَّا خَسَارٗا ﴾
[الإسرَاء: 82]
﴿وننـزل من القرآن ما هو شفاء ورحمة للمؤمنين ولا يزيد الظالمين إلا﴾ [الإسرَاء: 82]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Und Wir senden vom Quran das hinab, was eine Heilung und Barmherzigkeit für die Gläubigen ist; den Ungerechten aber mehrt es nur den Schaden |
Adel Theodor Khoury Und Wir senden vom Koran hinab, was den Glaubigen Heilung und Barmherzigkeit bringt; denen aber, die Unrecht tun, bringt es nur noch mehr Verlust |
Adel Theodor Khoury Und Wir senden vom Koran hinab, was den Gläubigen Heilung und Barmherzigkeit bringt; denen aber, die Unrecht tun, bringt es nur noch mehr Verlust |
Amir Zaidan Und WIR senden nach und nach vom Quran hinab, was eine Heilung und Gnade fur die Mumin ist. Doch er bestarkt die Unrecht-Begehenden nur noch im Fehlgehen |
Amir Zaidan Und WIR senden nach und nach vom Quran hinab, was eine Heilung und Gnade für die Mumin ist. Doch er bestärkt die Unrecht-Begehenden nur noch im Fehlgehen |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Und Wir offenbaren vom Qur'an, was fur die Glaubigen Heilung und Barmherzigkeit ist; den Ungerechten aber mehrt es nur den Verlust |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Und Wir offenbaren vom Qur'an, was für die Gläubigen Heilung und Barmherzigkeit ist; den Ungerechten aber mehrt es nur den Verlust |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Und Wir offenbaren vom Qur’an, was fur die Glaubigen Heilung und Barmherzigkeit ist; den Ungerechten aber mehrt es nur den Verlust |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Und Wir offenbaren vom Qur’an, was für die Gläubigen Heilung und Barmherzigkeit ist; den Ungerechten aber mehrt es nur den Verlust |