Quran with English translation - Surah Al-Isra’ ayat 82 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿وَنُنَزِّلُ مِنَ ٱلۡقُرۡءَانِ مَا هُوَ شِفَآءٞ وَرَحۡمَةٞ لِّلۡمُؤۡمِنِينَ وَلَا يَزِيدُ ٱلظَّٰلِمِينَ إِلَّا خَسَارٗا ﴾
[الإسرَاء: 82]
﴿وننـزل من القرآن ما هو شفاء ورحمة للمؤمنين ولا يزيد الظالمين إلا﴾ [الإسرَاء: 82]
Al Bilal Muhammad Et Al We send down in the Quran, that which is a healing and a mercy to those who believe. To the unjust, it causes nothing but loss |
Ali Bakhtiari Nejad And We send down from the Quran that which is a cure and a mercy for the believers, and it only adds to the loss of the wrongdoers |
Ali Quli Qarai We send down in the Quran that which is a cure and mercy for the faithful; and it increases the wrongdoers only in loss |
Ali Unal We are sending down the Qur’an in parts – it is a healing and a mercy for the believers, though for the wrongdoers it increases them only in ruin |
Hamid S Aziz And We will send down of the Quran that which is a healing and a mercy to the believers, though it only increases the wrong-doers in ruin |
John Medows Rodwell And we send down of the Koran that which is a healing and a mercy to the faithful: But it shall only add to the ruin of the wicked |
Literal And We descend from the Koran what it is a cure/recovery and mercy to the believers, and the unjust/oppressive do not increase except loss/misguidance and perishment |
Mir Anees Original And We have sent down through the Quran that which is a healing and a mercy for the believers; and to those who are unjust, it adds nothing but loss |
Mir Aneesuddin And We have sent down through the Quran that which is a healing and a mercy for the believers; and to those who are unjust, it adds nothing but loss |