Quran with German translation - Surah Al-Baqarah ayat 107 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿أَلَمۡ تَعۡلَمۡ أَنَّ ٱللَّهَ لَهُۥ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۗ وَمَا لَكُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ مِن وَلِيّٖ وَلَا نَصِيرٍ ﴾
[البَقَرَة: 107]
﴿ألم تعلم أن الله له ملك السموات والأرض وما لكم من دون﴾ [البَقَرَة: 107]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Weißt du denn nicht, daß Allah die Herrschaft über die Himmel und die Erde gehört? Und außer Allah habt ihr weder Freund noch Helfer |
Adel Theodor Khoury Weißt du denn nicht, daß Gott die Konigsherrschaft der Himmel und der Erde hat? Außer Gott habt ihr weder Freund noch Helfer |
Adel Theodor Khoury Weißt du denn nicht, daß Gott die Königsherrschaft der Himmel und der Erde hat? Außer Gott habt ihr weder Freund noch Helfer |
Amir Zaidan Weißt du etwa nicht, daß ALLAH doch die Herrschaft der Himmel und der Erde gehort, und daß es fur euch anstelle von ALLAH weder Wali noch Beistehenden gibt |
Amir Zaidan Weißt du etwa nicht, daß ALLAH doch die Herrschaft der Himmel und der Erde gehört, und daß es für euch anstelle von ALLAH weder Wali noch Beistehenden gibt |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Weißt du denn nicht, daß Allah es ist, Der die Herrschaft uber die Himmel und die Erde hat, und daß ihr außer Allah weder Schutzherrn noch Helfer habt |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Weißt du denn nicht, daß Allah es ist, Der die Herrschaft über die Himmel und die Erde hat, und daß ihr außer Allah weder Schutzherrn noch Helfer habt |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Weißt du denn nicht, daß Allah es ist, Der die Herrschaft uber die Himmel und die Erde hat, und daß ihr außer Allah weder Schutzherrn noch Helfer habt |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Weißt du denn nicht, daß Allah es ist, Der die Herrschaft über die Himmel und die Erde hat, und daß ihr außer Allah weder Schutzherrn noch Helfer habt |