Quran with German translation - Surah Al-Baqarah ayat 15 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿ٱللَّهُ يَسۡتَهۡزِئُ بِهِمۡ وَيَمُدُّهُمۡ فِي طُغۡيَٰنِهِمۡ يَعۡمَهُونَ ﴾ 
[البَقَرَة: 15]
﴿الله يستهزئ بهم ويمدهم في طغيانهم يعمهون﴾ [البَقَرَة: 15]
| Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Allah verspottet sie und läßt sie weiter verblendet umherirren  | 
| Adel Theodor Khoury Gott ist es, der ihrer spottet und sie im Ubermaß ihres Frevels verharren laßt, so daß sie blind umherirren  | 
| Adel Theodor Khoury Gott ist es, der ihrer spottet und sie im Übermaß ihres Frevels verharren läßt, so daß sie blind umherirren  | 
| Amir Zaidan ALLAH vergilt ihnen ihren Spott und laßt sie in ihrer Maßlosigkeit bestarken - sie bleiben verblendet  | 
| Amir Zaidan ALLAH vergilt ihnen ihren Spott und läßt sie in ihrer Maßlosigkeit bestärken - sie bleiben verblendet  | 
| A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Allah ist es, Der Sich uber sie lustig macht. Und Er laßt sie in ihrer Auflehnung umherirren  | 
| A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Allah ist es, Der Sich über sie lustig macht. Und Er läßt sie in ihrer Auflehnung umherirren  | 
| Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Allah ist es, Der Sich uber sie lustig macht. Und Er laßt sie in ihrer Auflehnung umherirren  | 
| Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Allah ist es, Der Sich über sie lustig macht. Und Er läßt sie in ihrer Auflehnung umherirren  |