Quran with German translation - Surah Al-Baqarah ayat 73 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿فَقُلۡنَا ٱضۡرِبُوهُ بِبَعۡضِهَاۚ كَذَٰلِكَ يُحۡيِ ٱللَّهُ ٱلۡمَوۡتَىٰ وَيُرِيكُمۡ ءَايَٰتِهِۦ لَعَلَّكُمۡ تَعۡقِلُونَ ﴾
[البَقَرَة: 73]
﴿فقلنا اضربوه ببعضها كذلك يحي الله الموتى ويريكم آياته لعلكم تعقلون﴾ [البَقَرَة: 73]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Da sagten Wir: "Berührt ihn mit einem Stück von ihr!" So bringt Allah die Toten wieder zum Leben und zeigt euch Seine Zeichen; vielleicht werdet ihr es begreifen |
Adel Theodor Khoury Da sprachen Wir: «Schlagt ihn mit einem Stuck von ihr.» So macht Gott die Toten wieder lebendig und laßt euch seine Zeichen sehen, auf daß ihr verstandig werdet |
Adel Theodor Khoury Da sprachen Wir: «Schlagt ihn mit einem Stück von ihr.» So macht Gott die Toten wieder lebendig und läßt euch seine Zeichen sehen, auf daß ihr verständig werdet |
Amir Zaidan Dann sagten WIR: "Beklopft ihn mit einem Teil davon!" So belebt ALLAH die Toten und zeigt euch Seine Ayat, damit ihr verstandig werdet |
Amir Zaidan Dann sagten WIR: "Beklopft ihn mit einem Teil davon!" So belebt ALLAH die Toten und zeigt euch Seine Ayat, damit ihr verständig werdet |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Da sagten Wir: "Schlagt ihn mit einem Stuck von ihr!" So macht Allah die Toten wieder lebendig und zeigt euch Seine Zeichen, auf daß ihr begreifen moget |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Da sagten Wir: "Schlagt ihn mit einem Stück von ihr!" So macht Allah die Toten wieder lebendig und zeigt euch Seine Zeichen, auf daß ihr begreifen möget |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Da sagten Wir: „Schlagt ihn mit einem Stuck von ihr! So macht Allah die Toten wieder lebendig und zeigt euch Seine Zeichen, auf daß ihr begreifen moget |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Da sagten Wir: „Schlagt ihn mit einem Stück von ihr! So macht Allah die Toten wieder lebendig und zeigt euch Seine Zeichen, auf daß ihr begreifen möget |