Quran with Russian translation - Surah Al-Baqarah ayat 73 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿فَقُلۡنَا ٱضۡرِبُوهُ بِبَعۡضِهَاۚ كَذَٰلِكَ يُحۡيِ ٱللَّهُ ٱلۡمَوۡتَىٰ وَيُرِيكُمۡ ءَايَٰتِهِۦ لَعَلَّكُمۡ تَعۡقِلُونَ ﴾
[البَقَرَة: 73]
﴿فقلنا اضربوه ببعضها كذلك يحي الله الموتى ويريكم آياته لعلكم تعقلون﴾ [البَقَرَة: 73]
Abu Adel И Мы [Аллах] сказали (откровением Мусе, чтобы он передал им повеление Аллаха): «Ударьте его [убитого] чем-нибудь [какой-нибудь частью] от нее [от заколотой коровы]». (И убитый, после удара по нему, ожил и сообщил имя убийцы.) Вот так [таким же образом] оживит Аллах умерших (в День Воскрешения) и показывает вам Свои знамения (в этом мире), – чтобы вы осмыслили (и воздержались от ослушания Аллаха) |
Elmir Kuliev My skazali: «Udar'te yego (ubitogo) chast'yu yeye (korovy)». Tak Allakh voskreshayet mertvykh i pokazyvayet vam Svoi znameniya, - byt' mozhet, vy urazumeyete |
Elmir Kuliev Мы сказали: «Ударьте его (убитого) частью ее (коровы)». Так Аллах воскрешает мертвых и показывает вам Свои знамения, - быть может, вы уразумеете |
Gordy Semyonovich Sablukov My skazali: "Udar'te yego (ubitogo) kakoyu libo chastiyu yeya!" I bylo takzhe, kak budet, Kogda Bog ozhivit mortvykh i pokazhet vam svoi znameniya: mozhet byt' vy budete rassuditel'ny |
Gordy Semyonovich Sablukov Мы сказали: "Ударьте его (убитого) какою либо частию ея!" И было также, как будет, Когда Бог оживит мёртвых и покажет вам свои знамения: может быть вы будете рассудительны |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky I My skazali: "Udar'te yego chem-nibud' ot neye". Tak ozhivlyayet Allakh mertvykh i pokazyvayet vam Yego znameniya, - mozhet byt', vy urazumeyete |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky И Мы сказали: "Ударьте его чем-нибудь от нее". Так оживляет Аллах мертвых и показывает вам Его знамения, - может быть, вы уразумеете |