Quran with German translation - Surah Al-hajj ayat 38 - الحج - Page - Juz 17
﴿۞ إِنَّ ٱللَّهَ يُدَٰفِعُ عَنِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ كُلَّ خَوَّانٖ كَفُورٍ ﴾
[الحج: 38]
﴿إن الله يدافع عن الذين آمنوا إن الله لا يحب كل خوان﴾ [الحج: 38]
| Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Wahrlich, Allah verteidigt jene, die gläubig sind. Gewiß, Allah liebt keinen Treulosen, Undankbaren |
| Adel Theodor Khoury Gott verteidigt diejenigen, die glauben. Gott liebt keinen undankbaren Treulosen |
| Adel Theodor Khoury Gott verteidigt diejenigen, die glauben. Gott liebt keinen undankbaren Treulosen |
| Amir Zaidan Gewiß, ALLAH verteidigt diejenigen, die den Iman verinnerlicht haben. Gewiß, ALLAH liebt nicht alle außerst kufr-betreibenden Verrater |
| Amir Zaidan Gewiß, ALLAH verteidigt diejenigen, die den Iman verinnerlicht haben. Gewiß, ALLAH liebt nicht alle äußerst kufr-betreibenden Verräter |
| A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Gewiß, Allah verteidigt diejenigen, die glauben. Gewiß, Allah liebt keinen undankbaren Verrater |
| A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Gewiß, Allah verteidigt diejenigen, die glauben. Gewiß, Allah liebt keinen undankbaren Verräter |
| Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Gewiß, Allah verteidigt diejenigen, die glauben. Gewiß, Allah liebt keinen undankbaren Verrater |
| Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Gewiß, Allah verteidigt diejenigen, die glauben. Gewiß, Allah liebt keinen undankbaren Verräter |