Quran with German translation - Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 11 - الشعراء - Page - Juz 19
﴿قَوۡمَ فِرۡعَوۡنَۚ أَلَا يَتَّقُونَ ﴾
[الشعراء: 11]
﴿قوم فرعون ألا يتقون﴾ [الشعراء: 11]
| Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul dem Volke Pharaos. Wollen sie denn nicht gottesfürchtig sein |
| Adel Theodor Khoury Zum Volk Pharaos, ob sie nicht gottesfurchtig sein wollen.» |
| Adel Theodor Khoury Zum Volk Pharaos, ob sie nicht gottesfürchtig sein wollen.» |
| Amir Zaidan den Pharaos-Leuten! Wollen sie etwa nicht Taqwa gemaß handeln |
| Amir Zaidan den Pharaos-Leuten! Wollen sie etwa nicht Taqwa gemäß handeln |
| A. S. F. Bubenheim And N. Elyas zum Volk Fir'auns, ob sie nicht gottesfurchtig sein wollen |
| A. S. F. Bubenheim And N. Elyas zum Volk Fir'auns, ob sie nicht gottesfürchtig sein wollen |
| Frank Bubenheim And Nadeem Elyas zum Volk Fir’auns, ob sie nicht gottesfurchtig sein wollen |
| Frank Bubenheim And Nadeem Elyas zum Volk Fir’auns, ob sie nicht gottesfürchtig sein wollen |