×

dem Volke Pharaos. Wollen sie denn nicht gottesfurchtig sein 26:11 German translation

Quran infoGermanSurah Ash-Shu‘ara’ ⮕ (26:11) ayat 11 in German

26:11 Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 11 in German (الألمانية)

Quran with German translation - Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 11 - الشعراء - Page - Juz 19

﴿قَوۡمَ فِرۡعَوۡنَۚ أَلَا يَتَّقُونَ ﴾
[الشعراء: 11]

dem Volke Pharaos. Wollen sie denn nicht gottesfurchtig sein

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قوم فرعون ألا يتقون, باللغة الألمانية

﴿قوم فرعون ألا يتقون﴾ [الشعراء: 11]

Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
dem Volke Pharaos. Wollen sie denn nicht gottesfürchtig sein
Adel Theodor Khoury
Zum Volk Pharaos, ob sie nicht gottesfurchtig sein wollen.»
Adel Theodor Khoury
Zum Volk Pharaos, ob sie nicht gottesfürchtig sein wollen.»
Amir Zaidan
den Pharaos-Leuten! Wollen sie etwa nicht Taqwa gemaß handeln
Amir Zaidan
den Pharaos-Leuten! Wollen sie etwa nicht Taqwa gemäß handeln
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
zum Volk Fir'auns, ob sie nicht gottesfurchtig sein wollen
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
zum Volk Fir'auns, ob sie nicht gottesfürchtig sein wollen
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
zum Volk Fir’auns, ob sie nicht gottesfurchtig sein wollen
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
zum Volk Fir’auns, ob sie nicht gottesfürchtig sein wollen
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek