Quran with German translation - Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 71 - الشعراء - Page - Juz 19
﴿قَالُواْ نَعۡبُدُ أَصۡنَامٗا فَنَظَلُّ لَهَا عَٰكِفِينَ ﴾
[الشعراء: 71]
﴿قالوا نعبد أصناما فنظل لها عاكفين﴾ [الشعراء: 71]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Sie sagten: "Wir beten Götzen an, und wir sind ihnen anhaltend zugetan |
Adel Theodor Khoury Sie sagten: «Wir beten Gotzen an, und wir verehren sie beharrlich.» |
Adel Theodor Khoury Sie sagten: «Wir beten Götzen an, und wir verehren sie beharrlich.» |
Amir Zaidan Sie sagten: "Wir dienen unseren Statuen, dann bleiben wir ihnen stets ergeben |
Amir Zaidan Sie sagten: "Wir dienen unseren Statuen, dann bleiben wir ihnen stets ergeben |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Sie sagten: "Wir dienen Gotzen, und so geben wir uns dauernd ihrer Andacht hin |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Sie sagten: "Wir dienen Götzen, und so geben wir uns dauernd ihrer Andacht hin |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Sie sagten: „Wir dienen Gotzen, und so geben wir uns dauernd ihrer Andacht hin |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Sie sagten: „Wir dienen Götzen, und so geben wir uns dauernd ihrer Andacht hin |