Quran with German translation - Surah An-Naml ayat 28 - النَّمل - Page - Juz 19
﴿ٱذۡهَب بِّكِتَٰبِي هَٰذَا فَأَلۡقِهۡ إِلَيۡهِمۡ ثُمَّ تَوَلَّ عَنۡهُمۡ فَٱنظُرۡ مَاذَا يَرۡجِعُونَ ﴾
[النَّمل: 28]
﴿اذهب بكتابي هذا فألقه إليهم ثم تول عنهم فانظر ماذا يرجعون﴾ [النَّمل: 28]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Geh mit diesem Brief von mir und wirf ihn vor sie hin, sodann zieh dich von ihnen zurück und schau, was sie erwidern |
Adel Theodor Khoury Geh mit diesem meinem Schreiben und uberbring es ihnen. Dann kehr dich von ihnen ab und schau, was sie erwidern.» |
Adel Theodor Khoury Geh mit diesem meinem Schreiben und überbring es ihnen. Dann kehr dich von ihnen ab und schau, was sie erwidern.» |
Amir Zaidan Fliege mit diesem meinem Schreiben (dorthin), wirf es uber ihnen ab, dann wende dich von ihnen ab, dann warte ab, was sie entgegnen |
Amir Zaidan Fliege mit diesem meinem Schreiben (dorthin), wirf es über ihnen ab, dann wende dich von ihnen ab, dann warte ab, was sie entgegnen |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Geh mit diesem meinem Schreiben, uberbringe es ihnen und kehre dich hierauf von ihnen ab. Dann schau, was sie erwidern |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Geh mit diesem meinem Schreiben, überbringe es ihnen und kehre dich hierauf von ihnen ab. Dann schau, was sie erwidern |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Geh mit diesem meinem Schreiben, uberbringe es ihnen und kehre dich hierauf von ihnen ab. Dann schau, was sie erwidern |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Geh mit diesem meinem Schreiben, überbringe es ihnen und kehre dich hierauf von ihnen ab. Dann schau, was sie erwidern |