Quran with German translation - Surah An-Naml ayat 27 - النَّمل - Page - Juz 19
﴿۞ قَالَ سَنَنظُرُ أَصَدَقۡتَ أَمۡ كُنتَ مِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ ﴾
[النَّمل: 27]
﴿قال سننظر أصدقت أم كنت من الكاذبين﴾ [النَّمل: 27]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Er (Salomo) sagte: "Wir werden sehen, ob du die Wahrheit gesprochen hast oder ob du zu den Lügnern gehörst |
Adel Theodor Khoury Er sagte: «Wir werden schauen, ob du die Wahrheit sagst oder ob du zu den Lugnern gehorst |
Adel Theodor Khoury Er sagte: «Wir werden schauen, ob du die Wahrheit sagst oder ob du zu den Lügnern gehörst |
Amir Zaidan Er sagte: "Wir werden sehen, ob du wahrhaftig oder von den Lugnern warst |
Amir Zaidan Er sagte: "Wir werden sehen, ob du wahrhaftig oder von den Lügnern warst |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Er sagte: "Wir werden schauen, ob du die Wahrheit sagst oder ob du zu den Lugnern gehorst |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Er sagte: "Wir werden schauen, ob du die Wahrheit sagst oder ob du zu den Lügnern gehörst |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Er sagte: „Wir werden schauen, ob du die Wahrheit sagst oder ob du zu den Lugnern gehorst |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Er sagte: „Wir werden schauen, ob du die Wahrheit sagst oder ob du zu den Lügnern gehörst |