×

Niemals werden sie euch ein Leid zufugen, es sei denn einen (geringen) 3:111 German translation

Quran infoGermanSurah al-‘Imran ⮕ (3:111) ayat 111 in German

3:111 Surah al-‘Imran ayat 111 in German (الألمانية)

Quran with German translation - Surah al-‘Imran ayat 111 - آل عِمران - Page - Juz 4

﴿لَن يَضُرُّوكُمۡ إِلَّآ أَذٗىۖ وَإِن يُقَٰتِلُوكُمۡ يُوَلُّوكُمُ ٱلۡأَدۡبَارَ ثُمَّ لَا يُنصَرُونَ ﴾
[آل عِمران: 111]

Niemals werden sie euch ein Leid zufugen, es sei denn einen (geringen) Schaden, und wenn sie gegen euch kampfen, werden sie euch den Rucken kehren; als dann werden sie nicht siegreich werden

❮ Previous Next ❯

ترجمة: لن يضروكم إلا أذى وإن يقاتلوكم يولوكم الأدبار ثم لا ينصرون, باللغة الألمانية

﴿لن يضروكم إلا أذى وإن يقاتلوكم يولوكم الأدبار ثم لا ينصرون﴾ [آل عِمران: 111]

Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Niemals werden sie euch ein Leid zufügen, es sei denn einen (geringen) Schaden, und wenn sie gegen euch kämpfen, werden sie euch den Rücken kehren; als dann werden sie nicht siegreich werden
Adel Theodor Khoury
Sie werden euch keinen Schaden, nur geringes Leid zufugen. Und wenn sie gegen euch kampfen, werden sie euch den Rucken kehren. Und dann werden sie keine Unterstutzung erfahren
Adel Theodor Khoury
Sie werden euch keinen Schaden, nur geringes Leid zufügen. Und wenn sie gegen euch kämpfen, werden sie euch den Rücken kehren. Und dann werden sie keine Unterstützung erfahren
Amir Zaidan
Sie werden euch außer Belastigung keinen Schaden zufugen. Und sollten sie gegen euch den bewaffneten Kampf aufnehmen, werden sie euch den Rucken fluchtend kehren, dann wird ihnen nicht beigestanden
Amir Zaidan
Sie werden euch außer Belästigung keinen Schaden zufügen. Und sollten sie gegen euch den bewaffneten Kampf aufnehmen, werden sie euch den Rücken flüchtend kehren, dann wird ihnen nicht beigestanden
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Sie werden euch keinen Schaden zufugen, außer Beleidigungen. Und wenn sie gegen euch kampfen, werden sie euch den Rucken kehren, und hierauf wird ihnen keine Hilfe zuteil werden
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Sie werden euch keinen Schaden zufügen, außer Beleidigungen. Und wenn sie gegen euch kämpfen, werden sie euch den Rücken kehren, und hierauf wird ihnen keine Hilfe zuteil werden
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Sie werden euch keinen Schaden zufugen, außer Beleidigungen. Und wenn sie gegen euch kampfen, werden sie euch den Rucken kehren, und hierauf wird ihnen keine Hilfe zuteil werden
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Sie werden euch keinen Schaden zufügen, außer Beleidigungen. Und wenn sie gegen euch kämpfen, werden sie euch den Rücken kehren, und hierauf wird ihnen keine Hilfe zuteil werden
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek