Quran with Russian translation - Surah al-‘Imran ayat 111 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿لَن يَضُرُّوكُمۡ إِلَّآ أَذٗىۖ وَإِن يُقَٰتِلُوكُمۡ يُوَلُّوكُمُ ٱلۡأَدۡبَارَ ثُمَّ لَا يُنصَرُونَ ﴾
[آل عِمران: 111]
﴿لن يضروكم إلا أذى وإن يقاتلوكم يولوكم الأدبار ثم لا ينصرون﴾ [آل عِمران: 111]
Abu Adel Не причинят они [эти непокорные из числа людей Писания] вам никакого вреда, разве только (причинят) (небольшие) страдания [будут говорить слова многобожия, неверия и ложь]. И если они [эти непокорные из числа людей Писания] станут сражаться с вами (о, верующие), то повернутся к вам тылом [обратятся в бегство]. Потом не будет оказано им помощи (против вас) |
Elmir Kuliev Oni ne prichinyat vam nikakogo vreda, krome dosazhdeniya. Yesli zhe oni stanut srazhat'sya s vami, to povernutsya k vam spinoy, posle chego im ne budet okazana pomoshch' |
Elmir Kuliev Они не причинят вам никакого вреда, кроме досаждения. Если же они станут сражаться с вами, то повернутся к вам спиной, после чего им не будет оказана помощь |
Gordy Semyonovich Sablukov Oni vreda vam ne sdelayut, krome nekotorykh oskorbleniy; i yesli vstupyat v bitvu s vami, to obratyatsya vspyat', i zashchity im ne budet |
Gordy Semyonovich Sablukov Они вреда вам не сделают, кроме некоторых оскорблений; и если вступят в битву с вами, то обратятся вспять, и защиты им не будет |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Oni ne povredyat vam, razve tol'ko stradaniyem; i yesli oni stanut srazhat'sya s vami, to povernutsya k vam tylom. Potom ne budet im pomoshchi |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Они не повредят вам, разве только страданием; и если они станут сражаться с вами, то повернутся к вам тылом. Потом не будет им помощи |