×

Ils ne sauront jamais vous causer de grand mal, seulement une nuisance 3:111 French translation

Quran infoFrenchSurah al-‘Imran ⮕ (3:111) ayat 111 in French

3:111 Surah al-‘Imran ayat 111 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah al-‘Imran ayat 111 - آل عِمران - Page - Juz 4

﴿لَن يَضُرُّوكُمۡ إِلَّآ أَذٗىۖ وَإِن يُقَٰتِلُوكُمۡ يُوَلُّوكُمُ ٱلۡأَدۡبَارَ ثُمَّ لَا يُنصَرُونَ ﴾
[آل عِمران: 111]

Ils ne sauront jamais vous causer de grand mal, seulement une nuisance (par la langue); et s’ils vous combattent, ils vous tourneront le dos, et ils n’auront alors point de secours

❮ Previous Next ❯

ترجمة: لن يضروكم إلا أذى وإن يقاتلوكم يولوكم الأدبار ثم لا ينصرون, باللغة الفرنسية

﴿لن يضروكم إلا أذى وإن يقاتلوكم يولوكم الأدبار ثم لا ينصرون﴾ [آل عِمران: 111]

Islamic Foundation
Ils ne vous nuiront que tres peu.[121] Et s’ils vous combattent, ils tourneront vite les talons et ne seront point secourus
Islamic Foundation
Ils ne vous nuiront que très peu.[121] Et s’ils vous combattent, ils tourneront vite les talons et ne seront point secourus
Muhammad Hameedullah
Ils ne sauront jamais vous causer de grand mal, seulement une nuisance (par la langue); et s’ils vous combattent, ils vous tourneront le dos, et ils n’auront alors point de secours
Muhammad Hamidullah
Ils ne sauront jamais vous causer de grand mal, seulement une nuisance (par la langue); et s'ils vous combattent, ils vous tourneront le dos, et ils n'auront alors point de secours
Muhammad Hamidullah
Ils ne sauront jamais vous causer de grand mal, seulement une nuisance (par la langue); et s'ils vous combattent, ils vous tourneront le dos, et ils n'auront alors point de secours
Rashid Maash
Ils ne sauraient vous nuire, mais seulement vous blesser par leurs paroles. Et s’ils vous combattent, ils seront mis en deroute et prives a jamais de la victoire
Rashid Maash
Ils ne sauraient vous nuire, mais seulement vous blesser par leurs paroles. Et s’ils vous combattent, ils seront mis en déroute et privés à jamais de la victoire
Shahnaz Saidi Benbetka
Ils ne vous nuiront desormais que de facon negligeable. S’il leur arrivait de vous affronter, ils auraient vite fait de rebrousser chemin et ne trouveraient aucun secours
Shahnaz Saidi Benbetka
Ils ne vous nuiront désormais que de façon négligeable. S’il leur arrivait de vous affronter, ils auraient vite fait de rebrousser chemin et ne trouveraient aucun secours
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek