×

Ja, wenn ihr geduldig und gottesfurchtig seid und sie sofort uber euch 3:125 German translation

Quran infoGermanSurah al-‘Imran ⮕ (3:125) ayat 125 in German

3:125 Surah al-‘Imran ayat 125 in German (الألمانية)

Quran with German translation - Surah al-‘Imran ayat 125 - آل عِمران - Page - Juz 4

﴿بَلَىٰٓۚ إِن تَصۡبِرُواْ وَتَتَّقُواْ وَيَأۡتُوكُم مِّن فَوۡرِهِمۡ هَٰذَا يُمۡدِدۡكُمۡ رَبُّكُم بِخَمۡسَةِ ءَالَٰفٖ مِّنَ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةِ مُسَوِّمِينَ ﴾
[آل عِمران: 125]

Ja, wenn ihr geduldig und gottesfurchtig seid und sie sofort uber euch kommen, wird euer Herr euch mit funftausend Engeln in Kampfbereitschaft helfen

❮ Previous Next ❯

ترجمة: بلى إن تصبروا وتتقوا ويأتوكم من فورهم هذا يمددكم ربكم بخمسة آلاف, باللغة الألمانية

﴿بلى إن تصبروا وتتقوا ويأتوكم من فورهم هذا يمددكم ربكم بخمسة آلاف﴾ [آل عِمران: 125]

Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Ja, wenn ihr geduldig und gottesfürchtig seid und sie sofort über euch kommen, wird euer Herr euch mit fünftausend Engeln in Kampfbereitschaft helfen
Adel Theodor Khoury
Ja, wenn ihr standhaft und gottesfurchtig seid und sie sogleich gegen euch vorrucken, steht euch euer Herr bei mit funftausend sturmenden Engeln.»
Adel Theodor Khoury
Ja, wenn ihr standhaft und gottesfürchtig seid und sie sogleich gegen euch vorrücken, steht euch euer Herr bei mit fünftausend stürmenden Engeln.»
Amir Zaidan
Doch mit Sicherheit! Wenn ihr euch in Geduld ubt, Taqwa gemaß handelt und sie (die Feinde) euch von nun an angreifen, wird euer HERR euch mit funftausend kampferprobten Engeln Nachschub leisten
Amir Zaidan
Doch mit Sicherheit! Wenn ihr euch in Geduld übt, Taqwa gemäß handelt und sie (die Feinde) euch von nun an angreifen, wird euer HERR euch mit fünftausend kampferprobten Engeln Nachschub leisten
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Ja doch! Wenn ihr standhaft seid und gottesfurchtig und sie unverzuglich uber euch kommen, unterstutzt euch euer Herr mit funftausend gekennzeichneten Engeln
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Ja doch! Wenn ihr standhaft seid und gottesfürchtig und sie unverzüglich über euch kommen, unterstützt euch euer Herr mit fünftausend gekennzeichneten Engeln
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Ja doch! Wenn ihr standhaft seid und gottesfurchtig und sie unverzuglich uber euch kommen, unterstutzt euch euer Herr mit funftausend gekennzeichneten Engeln
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Ja doch! Wenn ihr standhaft seid und gottesfürchtig und sie unverzüglich über euch kommen, unterstützt euch euer Herr mit fünftausend gekennzeichneten Engeln
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek