Quran with German translation - Surah al-‘Imran ayat 63 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿فَإِن تَوَلَّوۡاْ فَإِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمُۢ بِٱلۡمُفۡسِدِينَ ﴾
[آل عِمران: 63]
﴿فإن تولوا فإن الله عليم بالمفسدين﴾ [آل عِمران: 63]
| Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Und wenn sie sich abwenden, so kennt Allah die Missetäter |
| Adel Theodor Khoury Wenn sie sich abkehren, so weiß Gott uber die Unheilstifter Bescheid |
| Adel Theodor Khoury Wenn sie sich abkehren, so weiß Gott über die Unheilstifter Bescheid |
| Amir Zaidan Und sollten sie sich abwenden, so ist ALLAH allwissend uber die Verderben-Anrichtenden |
| Amir Zaidan Und sollten sie sich abwenden, so ist ALLAH allwissend über die Verderben-Anrichtenden |
| A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Doch wenn sie sich abkehren, so weiß Allah sehr wohl uber die Unheilstifter Bescheid |
| A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Doch wenn sie sich abkehren, so weiß Allah sehr wohl über die Unheilstifter Bescheid |
| Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Doch wenn sie sich abkehren, so weiß Allah sehr wohl uber die Unheilstifter Bescheid |
| Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Doch wenn sie sich abkehren, so weiß Allah sehr wohl über die Unheilstifter Bescheid |