Quran with German translation - Surah Ar-Rum ayat 35 - الرُّوم - Page - Juz 21
﴿أَمۡ أَنزَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ سُلۡطَٰنٗا فَهُوَ يَتَكَلَّمُ بِمَا كَانُواْ بِهِۦ يُشۡرِكُونَ ﴾
[الرُّوم: 35]
﴿أم أنـزلنا عليهم سلطانا فهو يتكلم بما كانوا به يشركون﴾ [الرُّوم: 35]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Haben Wir ihnen etwa eine Ermächtigung niedergesandt, die für das spräche, was sie Ihm zur Seite stellen |
Adel Theodor Khoury Oder haben Wir etwa auf sie eine Ermachtigung hinabgesandt, die uber das geredet hatte, was sie Ihm beigesellen |
Adel Theodor Khoury Oder haben Wir etwa auf sie eine Ermächtigung hinabgesandt, die über das geredet hätte, was sie Ihm beigesellen |
Amir Zaidan Oder sandten WIR ihnen etwa eine Bestatigung hinab, die das besagt, was sie an Schirk zu betreiben pflegten |
Amir Zaidan Oder sandten WIR ihnen etwa eine Bestätigung hinab, die das besagt, was sie an Schirk zu betreiben pflegten |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Oder haben Wir ihnen etwa eine Ermachtigung offenbart, die dann von dem spricht, was sie Ihm beigesellen |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Oder haben Wir ihnen etwa eine Ermächtigung offenbart, die dann von dem spricht, was sie Ihm beigesellen |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Oder haben Wir ihnen etwa eine Ermachtigung offenbart, die dann von dem spricht, was sie Ihm beigesellen |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Oder haben Wir ihnen etwa eine Ermächtigung offenbart, die dann von dem spricht, was sie Ihm beigesellen |