Quran with German translation - Surah Saba’ ayat 44 - سَبإ - Page - Juz 22
﴿وَمَآ ءَاتَيۡنَٰهُم مِّن كُتُبٖ يَدۡرُسُونَهَاۖ وَمَآ أَرۡسَلۡنَآ إِلَيۡهِمۡ قَبۡلَكَ مِن نَّذِيرٖ ﴾
[سَبإ: 44]
﴿وما آتيناهم من كتب يدرسونها وما أرسلنا إليهم قبلك من نذير﴾ [سَبإ: 44]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Und Wir gaben ihnen keine Bücher, die sie (hätten) studieren (können), noch sandten Wir ihnen einen Warner vor dir |
Adel Theodor Khoury Und Wir haben ihnen keine Bucher zukommen lassen, die sie hatten erforschen konnen. Und Wir haben vor dir keinen Warner zu ihnen gesandt |
Adel Theodor Khoury Und Wir haben ihnen keine Bücher zukommen lassen, die sie hätten erforschen können. Und Wir haben vor dir keinen Warner zu ihnen gesandt |
Amir Zaidan Und WIR ließen ihnen keine Schriften zuteil werden, die sie studieren, und WIR entsandten zu ihnen vor dir keinen Warner |
Amir Zaidan Und WIR ließen ihnen keine Schriften zuteil werden, die sie studieren, und WIR entsandten zu ihnen vor dir keinen Warner |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Und wir haben ihnen weder Schriften gegeben, die sie (hatten) eingehend lesen (konnen), noch haben Wir vor dir einen Warner zu ihnen gesandt |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Und wir haben ihnen weder Schriften gegeben, die sie (hätten) eingehend lesen (können), noch haben Wir vor dir einen Warner zu ihnen gesandt |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Und wir haben ihnen weder Schriften gegeben, die sie (hatten) eingehend lesen (konnen), noch haben Wir vor dir einen Warner zu ihnen gesandt |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Und wir haben ihnen weder Schriften gegeben, die sie (hätten) eingehend lesen (können), noch haben Wir vor dir einen Warner zu ihnen gesandt |