×

Glaubt an Allah und Seinen Gesandten und spendet von dem, zu dessen 57:7 German translation

Quran infoGermanSurah Al-hadid ⮕ (57:7) ayat 7 in German

57:7 Surah Al-hadid ayat 7 in German (الألمانية)

Quran with German translation - Surah Al-hadid ayat 7 - الحدِيد - Page - Juz 27

﴿ءَامِنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَأَنفِقُواْ مِمَّا جَعَلَكُم مُّسۡتَخۡلَفِينَ فِيهِۖ فَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنكُمۡ وَأَنفَقُواْ لَهُمۡ أَجۡرٞ كَبِيرٞ ﴾
[الحدِيد: 7]

Glaubt an Allah und Seinen Gesandten und spendet von dem, zu dessen Erben Er euch gemacht hat. Und jenen von euch, die glauben und spenden, wird ein großer Lohn zuteil sein

❮ Previous Next ❯

ترجمة: آمنوا بالله ورسوله وأنفقوا مما جعلكم مستخلفين فيه فالذين آمنوا منكم وأنفقوا, باللغة الألمانية

﴿آمنوا بالله ورسوله وأنفقوا مما جعلكم مستخلفين فيه فالذين آمنوا منكم وأنفقوا﴾ [الحدِيد: 7]

Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Glaubt an Allah und Seinen Gesandten und spendet von dem, zu dessen Erben Er euch gemacht hat. Und jenen von euch, die glauben und spenden, wird ein großer Lohn zuteil sein
Adel Theodor Khoury
Glaubt an Gott und seinen Gesandten und spendet von dem, woruber Er euch zu Nachfolgern eingesetzt hat. Fur diejenigen von euch, die glauben und spenden, ist ein großer Lohn bestimmt
Adel Theodor Khoury
Glaubt an Gott und seinen Gesandten und spendet von dem, worüber Er euch zu Nachfolgern eingesetzt hat. Für diejenigen von euch, die glauben und spenden, ist ein großer Lohn bestimmt
Amir Zaidan
Verinnerlicht den Iman an ALLAH und Seinen Gesandten und spendet von dem, worin ER euch zu Sachwaltern machte. Fur diejenigen von euch, die den Iman verinnerlichten und spendeten, ist eine große Belohnung bestimmt
Amir Zaidan
Verinnerlicht den Iman an ALLAH und Seinen Gesandten und spendet von dem, worin ER euch zu Sachwaltern machte. Für diejenigen von euch, die den Iman verinnerlichten und spendeten, ist eine große Belohnung bestimmt
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Glaubt an Allah und Seinen Gesandten und gebt aus von dem, woruber Er euch zu Statthaltern eingesetzt hat. Diejenigen von euch, die glauben und ausgeben, fur sie wird es großen Lohn geben
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Glaubt an Allah und Seinen Gesandten und gebt aus von dem, worüber Er euch zu Statthaltern eingesetzt hat. Diejenigen von euch, die glauben und ausgeben, für sie wird es großen Lohn geben
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Glaubt an Allah und Seinen Gesandten und gebt aus von dem, woruber Er euch zu Statthaltern eingesetzt hat. Diejenigen von euch, die glauben und ausgeben, fur sie wird es großen Lohn geben
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Glaubt an Allah und Seinen Gesandten und gebt aus von dem, worüber Er euch zu Statthaltern eingesetzt hat. Diejenigen von euch, die glauben und ausgeben, für sie wird es großen Lohn geben
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek