×

Hierauf gaben Wir Moses das Buch (die Gnade) erfullend fur den, der 6:154 German translation

Quran infoGermanSurah Al-An‘am ⮕ (6:154) ayat 154 in German

6:154 Surah Al-An‘am ayat 154 in German (الألمانية)

Quran with German translation - Surah Al-An‘am ayat 154 - الأنعَام - Page - Juz 8

﴿ثُمَّ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ تَمَامًا عَلَى ٱلَّذِيٓ أَحۡسَنَ وَتَفۡصِيلٗا لِّكُلِّ شَيۡءٖ وَهُدٗى وَرَحۡمَةٗ لَّعَلَّهُم بِلِقَآءِ رَبِّهِمۡ يُؤۡمِنُونَ ﴾
[الأنعَام: 154]

Hierauf gaben Wir Moses das Buch (die Gnade) erfullend fur den, der das Gute tat, und als Klarlegung aller Dinge und als Fuhrung und als Barmherzigkeit auf daß sie an die Begegnung mit ihrem Herrn glauben mogen

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ثم آتينا موسى الكتاب تماما على الذي أحسن وتفصيلا لكل شيء وهدى, باللغة الألمانية

﴿ثم آتينا موسى الكتاب تماما على الذي أحسن وتفصيلا لكل شيء وهدى﴾ [الأنعَام: 154]

Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Hierauf gaben Wir Moses das Buch (die Gnade) erfüllend für den, der das Gute tat, und als Klarlegung aller Dinge und als Führung und als Barmherzigkeit auf daß sie an die Begegnung mit ihrem Herrn glauben mögen
Adel Theodor Khoury
Alsdann ließen Wir dem Mose das Buch zukommen, um (alles) zu vervollstandigen fur den, der Gutes getan hat, als eine ins einzelne gehende Darlegung aller Dinge und als Rechtleitung und Barmherzigkeit, auf daß sie an die Begegnung mit ihrem Herrn glauben
Adel Theodor Khoury
Alsdann ließen Wir dem Mose das Buch zukommen, um (alles) zu vervollständigen für den, der Gutes getan hat, als eine ins einzelne gehende Darlegung aller Dinge und als Rechtleitung und Barmherzigkeit, auf daß sie an die Begegnung mit ihrem Herrn glauben
Amir Zaidan
Dann haben WIR Musa die Schrift zuteil werden lassen - als Vervollkommnung fur das, was er an Gutem tat, als Erlauterung fur jedes Ding, als Recht-leitung und als Gnade, damit sie den Iman an das Zusammentreffen mit ihrem HERRN verinnerlichen
Amir Zaidan
Dann haben WIR Musa die Schrift zuteil werden lassen - als Vervollkommnung für das, was er an Gutem tat, als Erläuterung für jedes Ding, als Recht-leitung und als Gnade, damit sie den Iman an das Zusammentreffen mit ihrem HERRN verinnerlichen
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Hierauf gaben Wir Musa die Schrift als Vollendung (und Belohnung) fur das, was er an Gutem getan hatte', als eine ausfuhrliche Darlegung fur alles und als Rechtleitung und Barmherzigkeit, auf daß sie an die Begegnung mit ihrem Herrn glauben mogen
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Hierauf gaben Wir Musa die Schrift als Vollendung (und Belohnung) für das, was er an Gutem getan hatte', als eine ausführliche Darlegung für alles und als Rechtleitung und Barmherzigkeit, auf daß sie an die Begegnung mit ihrem Herrn glauben mögen
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Hierauf gaben Wir Musa die Schrift als Vollendung (und Belohnung) fur das, was er an Gutem getan hatte’, als eine ausfuhrliche Darlegung fur alles und als Rechtleitung und Barmherzigkeit, auf daß sie an die Begegnung mit ihrem Herrn glauben mogen
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Hierauf gaben Wir Musa die Schrift als Vollendung (und Belohnung) für das, was er an Gutem getan hatte’, als eine ausführliche Darlegung für alles und als Rechtleitung und Barmherzigkeit, auf daß sie an die Begegnung mit ihrem Herrn glauben mögen
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek