Quran with English translation - Surah Al-An‘am ayat 154 - الأنعَام - Page - Juz 8
﴿ثُمَّ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ تَمَامًا عَلَى ٱلَّذِيٓ أَحۡسَنَ وَتَفۡصِيلٗا لِّكُلِّ شَيۡءٖ وَهُدٗى وَرَحۡمَةٗ لَّعَلَّهُم بِلِقَآءِ رَبِّهِمۡ يُؤۡمِنُونَ ﴾
[الأنعَام: 154]
﴿ثم آتينا موسى الكتاب تماما على الذي أحسن وتفصيلا لكل شيء وهدى﴾ [الأنعَام: 154]
Al Bilal Muhammad Et Al Moreover, We gave Moses the Book, completing Our favor to those who wish to do right, and explaining all things in detail, and a guide and a mercy, that they might believe in the meeting with their Lord |
Ali Bakhtiari Nejad We gave Moses the book to finish (our favor) upon the one who did good, and as an explanation for everything and a guide and a mercy so they may believe in meeting their Master |
Ali Quli Qarai Then We gave Moses the Book, completing [Our blessing] on him who is virtuous, and as an elaboration of all things, and as a guidance and mercy, so that they may believe in the encounter with their Lord |
Ali Unal And once again: We gave Moses the Book, completing Our favor upon those devoted to doing good in the awareness that God sees them, and detailing everything (concerning truth and falsehood, and right and wrong), and as a guidance and mercy, that they may have ever-deepening faith in the (final) meeting with their Lord |
Hamid S Aziz Moreover, We gave Moses the Book, completing for him who would do right, and an explanation and a guidance and a mercy, that per chance (or possibly) they might believe in the meeting with their Lord |
John Medows Rodwell Then gave we the Book to Moses - complete for him who should do right, and a decision for all matters, and a guidance, and a mercy, that they might believe in the meeting with their Lord |
Literal Then We brought/gave Moses The Book complete on that (what is) best detailing/explaining to every thing, and guidance, and mercy, maybe they believe with their Lord`s meeting |
Mir Anees Original Then We gave the book to Musa, complete for him who would do good, and an explanation of everything, and a guidance and mercy, that they may believe in the meeting with their Fosterer |
Mir Aneesuddin Then We gave the book to Moses, complete for him who would do good, and an explanation of everything, and a guidance and mercy, that they may believe in the meeting with their Lord |