×

Sonra, Rablerine kavuşacaklarına inansınlar diye iyilik edenlere, nimetimizi tamamlamak ve her şeyi 6:154 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Al-An‘am ⮕ (6:154) ayat 154 in Turkish

6:154 Surah Al-An‘am ayat 154 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Al-An‘am ayat 154 - الأنعَام - Page - Juz 8

﴿ثُمَّ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ تَمَامًا عَلَى ٱلَّذِيٓ أَحۡسَنَ وَتَفۡصِيلٗا لِّكُلِّ شَيۡءٖ وَهُدٗى وَرَحۡمَةٗ لَّعَلَّهُم بِلِقَآءِ رَبِّهِمۡ يُؤۡمِنُونَ ﴾
[الأنعَام: 154]

Sonra, Rablerine kavuşacaklarına inansınlar diye iyilik edenlere, nimetimizi tamamlamak ve her şeyi ayırt edip açıklamak üzere doğru yolu gösteren ve rahmetten ibaret olan kitabı Musa'ya vermiştik

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ثم آتينا موسى الكتاب تماما على الذي أحسن وتفصيلا لكل شيء وهدى, باللغة التركية

﴿ثم آتينا موسى الكتاب تماما على الذي أحسن وتفصيلا لكل شيء وهدى﴾ [الأنعَام: 154]

Abdulbaki Golpinarli
Sonra, Rablerine kavusacaklarına inansınlar diye iyilik edenlere, nimetimizi tamamlamak ve her seyi ayırt edip acıklamak uzere dogru yolu gosteren ve rahmetten ibaret olan kitabı Musa'ya vermistik
Adem Ugur
Sonra iyilik edenlere nimetimizi tamamlamak, her seyi acıklamak, hidayete erdirmek ve rahmet etmek maksadıyla Musa´ya da Kitab´ı (Tevrat´ı) verdik. Umulur ki, Rablerinin huzuruna varacaklarına iman ederler
Adem Ugur
Sonra iyilik edenlere nimetimizi tamamlamak, her şeyi açıklamak, hidayete erdirmek ve rahmet etmek maksadıyla Musa´ya da Kitab´ı (Tevrat´ı) verdik. Umulur ki, Rablerinin huzuruna varacaklarına iman ederler
Ali Bulac
Sonra Biz Musa'ya, iyilik yapanların uzerinde (nimetimizi) tamamlamak, herseyi ayrı ayrı acıklamak ve bir hidayet ve rahmet olarak kitabı verdik. Umulur ki Rablerine kavusacaklarına inanırlar
Ali Bulac
Sonra Biz Musa'ya, iyilik yapanların üzerinde (nimetimizi) tamamlamak, herşeyi ayrı ayrı açıklamak ve bir hidayet ve rahmet olarak kitabı verdik. Umulur ki Rablerine kavuşacaklarına inanırlar
Ali Fikri Yavuz
Sonra biz, Musa’ya guzel tatbikciye karsı nimetlerimizi tamamlamak, her seyi acıklamak, bir hidayet ve rahmet olmak uzere o Kitabı (Tevrat’ı) verdik. Gerek ki onlar (Israil Ogullar), Rablerine kavusacaklarına iman ederler
Ali Fikri Yavuz
Sonra biz, Musa’ya güzel tatbikçiye karşı nimetlerimizi tamamlamak, her şeyi açıklamak, bir hidayet ve rahmet olmak üzere o Kitabı (Tevrat’ı) verdik. Gerek ki onlar (İsrail Oğullar), Rablerine kavuşacaklarına iman ederler
Celal Y Ld R M
Sonra biz Musa´ya kitabı, onu guzel (uygulayana) tamamlamak, her seyi uygun bicimde acıklamak ve dogru yolu gostermek, aynı zamanda rahmet olmak icin verdik ; olur ki, (Israil ogulları) Rablarına kavusacaklarına inanırlar
Celal Y Ld R M
Sonra biz Musa´ya kitabı, onu güzel (uygulayana) tamamlamak, her şeyi uygun biçimde açıklamak ve doğru yolu göstermek, aynı zamanda rahmet olmak için verdik ; olur ki, (İsrail oğulları) Rablarına kavuşacaklarına inanırlar
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek