Quran with German translation - Surah Al-An‘am ayat 55 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿وَكَذَٰلِكَ نُفَصِّلُ ٱلۡأٓيَٰتِ وَلِتَسۡتَبِينَ سَبِيلُ ٱلۡمُجۡرِمِينَ ﴾
[الأنعَام: 55]
﴿وكذلك نفصل الآيات ولتستبين سبيل المجرمين﴾ [الأنعَام: 55]
| Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul So machen Wir die Zeichen klar, auf daß der Weg der Sünder erkannt werde |
| Adel Theodor Khoury So legen Wir die Zeichen im einzelnen dar, auch damit der Weg der Ubeltater offenkundig wird |
| Adel Theodor Khoury So legen Wir die Zeichen im einzelnen dar, auch damit der Weg der Übeltäter offenkundig wird |
| Amir Zaidan Und solcherart verdeutlichen WIR die Ayat und damit du den Weg der schwer Verfehlenden erkennst |
| Amir Zaidan Und solcherart verdeutlichen WIR die Ayat und damit du den Weg der schwer Verfehlenden erkennst |
| A. S. F. Bubenheim And N. Elyas So legen Wir die Zeichen ausfuhrlich dar, - damit sich der Weg der Ubeltater klar zeigt |
| A. S. F. Bubenheim And N. Elyas So legen Wir die Zeichen ausführlich dar, - damit sich der Weg der Übeltäter klar zeigt |
| Frank Bubenheim And Nadeem Elyas So legen Wir die Zeichen ausfuhrlich dar, - damit sich der Weg der Ubeltater klar zeigt |
| Frank Bubenheim And Nadeem Elyas So legen Wir die Zeichen ausführlich dar, - damit sich der Weg der Übeltäter klar zeigt |