Quran with German translation - Surah Al-Jumu‘ah ayat 1 - الجُمعَة - Page - Juz 28
﴿يُسَبِّحُ لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ ٱلۡمَلِكِ ٱلۡقُدُّوسِ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡحَكِيمِ ﴾
[الجُمعَة: 1]
﴿يسبح لله ما في السموات وما في الأرض الملك القدوس العزيز الحكيم﴾ [الجُمعَة: 1]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Was in den Himmeln und was auf der Erde ist, preist Allah, Den Herrscher, Den Einzig Heiligen, den Erhabenen, den Allweisen |
Adel Theodor Khoury Gott preist, was in den Himmeln und was auf der Erde ist, (Ihn), den Konig, den Heiligen, den Machtigen, den Weisen |
Adel Theodor Khoury Gott preist, was in den Himmeln und was auf der Erde ist, (Ihn), den König, den Heiligen, den Mächtigen, den Weisen |
Amir Zaidan ALLAH lobpreisen alle, die in den Himmeln und auf Erden sind, Den Herrscher, Den absolut Reinen, Den Allwurdigen, Den Allweisen |
Amir Zaidan ALLAH lobpreisen alle, die in den Himmeln und auf Erden sind, Den Herrscher, Den absolut Reinen, Den Allwürdigen, Den Allweisen |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Allah preist (alles), was in den Himmeln und was auf der Erde ist, (Ihn), den Konig, den Heiligen, den Allmachtigen und Allweisen |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Allah preist (alles), was in den Himmeln und was auf der Erde ist, (Ihn), den König, den Heiligen, den Allmächtigen und Allweisen |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Es preist Allah (alles), was in den Himmeln und was auf der Erde ist, (Ihn), den Konig, den Heiligen, den Allmachtigen und Allweisen |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Es preist Allah (alles), was in den Himmeln und was auf der Erde ist, (Ihn), den König, den Heiligen, den Allmächtigen und Allweisen |