×

O ihr, die ihr glaubt, wenn ihr Allah furchtet, wird Er euch 8:29 German translation

Quran infoGermanSurah Al-Anfal ⮕ (8:29) ayat 29 in German

8:29 Surah Al-Anfal ayat 29 in German (الألمانية)

Quran with German translation - Surah Al-Anfal ayat 29 - الأنفَال - Page - Juz 9

﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِن تَتَّقُواْ ٱللَّهَ يَجۡعَل لَّكُمۡ فُرۡقَانٗا وَيُكَفِّرۡ عَنكُمۡ سَيِّـَٔاتِكُمۡ وَيَغۡفِرۡ لَكُمۡۗ وَٱللَّهُ ذُو ٱلۡفَضۡلِ ٱلۡعَظِيمِ ﴾
[الأنفَال: 29]

O ihr, die ihr glaubt, wenn ihr Allah furchtet, wird Er euch Entscheidungskraft gewahren und eure Ubel von euch nehmen und euch vergeben; und Allah ist voll großer Huld

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ياأيها الذين آمنوا إن تتقوا الله يجعل لكم فرقانا ويكفر عنكم سيئاتكم, باللغة الألمانية

﴿ياأيها الذين آمنوا إن تتقوا الله يجعل لكم فرقانا ويكفر عنكم سيئاتكم﴾ [الأنفَال: 29]

Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
O ihr, die ihr glaubt, wenn ihr Allah fürchtet, wird Er euch Entscheidungskraft gewähren und eure Übel von euch nehmen und euch vergeben; und Allah ist voll großer Huld
Adel Theodor Khoury
O ihr, die ihr glaubt, wenn ihr Gott furchtet, bestellt Er euch eine Unterscheidungsnorm, suhnt euch eure Missetaten und vergibt euch. Und Gott besitzt große Huld
Adel Theodor Khoury
O ihr, die ihr glaubt, wenn ihr Gott fürchtet, bestellt Er euch eine Unterscheidungsnorm, sühnt euch eure Missetaten und vergibt euch. Und Gott besitzt große Huld
Amir Zaidan
Ihr, die den Iman verinnerlicht habt! Wenn ihr ALLAH gegenuber Taqwa gemaß handelt, gewahrt ER euch Unterscheidungsvermogen, tilgt euch eure gottmißfalligen Taten und vergibt euch. Und ALLAH ist von unermeßlicher Gunst
Amir Zaidan
Ihr, die den Iman verinnerlicht habt! Wenn ihr ALLAH gegenüber Taqwa gemäß handelt, gewährt ER euch Unterscheidungsvermögen, tilgt euch eure gottmißfälligen Taten und vergibt euch. Und ALLAH ist von unermeßlicher Gunst
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
O die ihr glaubt, wenn ihr Allah furchtet, bestimmt Er euch eine Unterscheidung(snorm), tilgt euch eure bosen Taten und vergibt euch. Und Allah besitzt große Huld
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
O die ihr glaubt, wenn ihr Allah fürchtet, bestimmt Er euch eine Unterscheidung(snorm), tilgt euch eure bösen Taten und vergibt euch. Und Allah besitzt große Huld
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
O die ihr glaubt, wenn ihr Allah furchtet, bestimmt Er euch eine Unterscheidung(snorm), tilgt euch eure bosen Taten und vergibt euch. Und Allah besitzt große Huld
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
O die ihr glaubt, wenn ihr Allah fürchtet, bestimmt Er euch eine Unterscheidung(snorm), tilgt euch eure bösen Taten und vergibt euch. Und Allah besitzt große Huld
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek