×

Keineswegs! Wenn er nicht (davon) ablaßt, werden Wir ihn gewiß ergreifen bei 96:15 German translation

Quran infoGermanSurah Al-‘Alaq ⮕ (96:15) ayat 15 in German

96:15 Surah Al-‘Alaq ayat 15 in German (الألمانية)

Quran with German translation - Surah Al-‘Alaq ayat 15 - العَلَق - Page - Juz 30

﴿كـَلَّا لَئِن لَّمۡ يَنتَهِ لَنَسۡفَعَۢا بِٱلنَّاصِيَةِ ﴾
[العَلَق: 15]

Keineswegs! Wenn er nicht (davon) ablaßt, werden Wir ihn gewiß ergreifen bei der Stirnlocke

❮ Previous Next ❯

ترجمة: كلا لئن لم ينته لنسفعا بالناصية, باللغة الألمانية

﴿كلا لئن لم ينته لنسفعا بالناصية﴾ [العَلَق: 15]

Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Keineswegs! Wenn er nicht (davon) abläßt, werden Wir ihn gewiß ergreifen bei der Stirnlocke
Adel Theodor Khoury
Nein, wenn er nicht aufhort, werden Wir ihn gewiß am Schopf packen und ziehen
Adel Theodor Khoury
Nein, wenn er nicht aufhört, werden Wir ihn gewiß am Schopf packen und ziehen
Amir Zaidan
Gewiß, nein! Wenn er nicht aufhort, werden WIR doch die Stirnhaare zerren
Amir Zaidan
Gewiß, nein! Wenn er nicht aufhört, werden WIR doch die Stirnhaare zerren
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Keineswegs! Wenn er nicht aufhort, werden Wir ihn ganz gewiß an der Stirnlocke packen und ziehen
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Keineswegs! Wenn er nicht aufhört, werden Wir ihn ganz gewiß an der Stirnlocke packen und ziehen
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Keineswegs! Wenn er nicht aufhort, werden Wir ihn ganz gewiß an der Stirnlocke packen und ziehen
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Keineswegs! Wenn er nicht aufhört, werden Wir ihn ganz gewiß an der Stirnlocke packen und ziehen
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek