Quran with Gujarati translation - Surah An-Nur ayat 61 - النور - Page - Juz 18
﴿لَّيۡسَ عَلَى ٱلۡأَعۡمَىٰ حَرَجٞ وَلَا عَلَى ٱلۡأَعۡرَجِ حَرَجٞ وَلَا عَلَى ٱلۡمَرِيضِ حَرَجٞ وَلَا عَلَىٰٓ أَنفُسِكُمۡ أَن تَأۡكُلُواْ مِنۢ بُيُوتِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ ءَابَآئِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ أُمَّهَٰتِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ إِخۡوَٰنِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ أَخَوَٰتِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ أَعۡمَٰمِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ عَمَّٰتِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ أَخۡوَٰلِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ خَٰلَٰتِكُمۡ أَوۡ مَا مَلَكۡتُم مَّفَاتِحَهُۥٓ أَوۡ صَدِيقِكُمۡۚ لَيۡسَ عَلَيۡكُمۡ جُنَاحٌ أَن تَأۡكُلُواْ جَمِيعًا أَوۡ أَشۡتَاتٗاۚ فَإِذَا دَخَلۡتُم بُيُوتٗا فَسَلِّمُواْ عَلَىٰٓ أَنفُسِكُمۡ تَحِيَّةٗ مِّنۡ عِندِ ٱللَّهِ مُبَٰرَكَةٗ طَيِّبَةٗۚ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمُ ٱلۡأٓيَٰتِ لَعَلَّكُمۡ تَعۡقِلُونَ ﴾
[النور: 61]
﴿ليس على الأعمى حرج ولا على الأعرج حرج ولا على المريض حرج﴾ [النور: 61]
Rabila Al Omari Andhala'o mate, langada'o mate, bimara vyakti mate ane tamara mate ko'i vandho nathi ke tame potana gharo manthi kha'i lo athava potana pitana gharamam athava potani matana gharamam, athava potana bha'i'ona gharamam athava potani bahenona gharamam athava potana kaka'ona gharomam, athava potani pho'i'ona gharomam athava potana mamana gharomam athava potani masi'ona gharamam, athava te gharo mam jemana malika tame cho, athava potana dostona gharomam. Tamara mate temam pana ko'i papa nathi ke tame sau sathe besine khavanum kha'o, athava alaga besine, basa! Jyare tame gharomam praveso to potana gharavala'one salama kaho, te bhala'ini du'a che, je pavitra che, allaha ta'ala taraphathi avatarita thayela che, avi ja rite allaha ta'ala spasta rite potana adesonum varnana kari rahyo che, jethi tame samaji lo |
Rabila Al Omari Āndhaḷā'ō māṭē, laṅgaḍā'ō māṭē, bimāra vyakti māṭē anē tamārā māṭē kō'ī vāndhō nathī kē tamē pōtānā gharō mānthī khā'i lō athavā pōtānā pitānā gharamāṁ athavā pōtānī mātānā gharamāṁ, athavā pōtānā bhā'i'ōnā gharamāṁ athavā pōtānī bahēnōnā gharamāṁ athavā pōtānā kākā'ōnā gharōmāṁ, athavā pōtānī phō'i'ōnā gharōmāṁ athavā pōtānā māmānā gharōmāṁ athavā pōtānī māsī'ōnā gharamāṁ, athavā tē gharō māṁ jēmanā mālika tamē chō, athavā pōtānā dōstōnā gharōmāṁ. Tamārā māṭē tēmāṁ paṇa kō'ī pāpa nathī kē tamē sau sāthē bēsīnē khāvānuṁ khā'ō, athavā alaga bēsīnē, basa! Jyārē tamē gharōmāṁ pravēśō tō pōtānā gharavāḷā'ōnē salāma kahō, tē bhalā'inī du'ā chē, jē pavitra chē, allāha ta'ālā taraphathī avatarita thayēla chē, āvī ja rītē allāha ta'ālā spaṣṭa rītē pōtānā ādēśōnuṁ varṇana karī rahyō chē, jēthī tamē samajī lō |