Quran with Hindi translation - Surah Yunus ayat 7 - يُونس - Page - Juz 11
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يَرۡجُونَ لِقَآءَنَا وَرَضُواْ بِٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَٱطۡمَأَنُّواْ بِهَا وَٱلَّذِينَ هُمۡ عَنۡ ءَايَٰتِنَا غَٰفِلُونَ ﴾
[يُونس: 7]
﴿إن الذين لا يرجون لقاءنا ورضوا بالحياة الدنيا واطمأنوا بها والذين هم﴾ [يُونس: 7]
Maulana Azizul Haque Al Umari vaastav mein, jo log (pralay ke din) hamase milane kee aasha nahin rakhate aur saansaarik jeevan se prasann hain tatha useese santusht hain tatha jo hamaaree nishaaniyon se asaavadhaan hain |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed rahe ve log jo hamase milane kee aasha nahin rakhate aur saansaarik jeevan hee par nihaal ho gae hai aur usee par santusht ho baithe, aur jo hamaaree nishaaniyon kee or se asaavadhaan hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed रहे वे लोग जो हमसे मिलने की आशा नहीं रखते और सांसारिक जीवन ही पर निहाल हो गए है और उसी पर संतुष्ट हो बैठे, और जो हमारी निशानियों की ओर से असावधान है |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi isamen bhee shaq nahin ki jin logon ko (qayaamat mein) hamaaree (baaragaah kee) huzooree ka thikaana nahin aur duniya kee (chand roz) zindagee se nihaal ho gae aur usee par chain se baithe hain aur jo log hamaaree aayaton se gaaphil hain |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi इसमें भी शक़ नहीं कि जिन लोगों को (क़यामत में) हमारी (बारगाह की) हुज़ूरी का ठिकाना नहीं और दुनिया की (चन्द रोज़) ज़िन्दगी से निहाल हो गए और उसी पर चैन से बैठे हैं और जो लोग हमारी आयतों से ग़ाफिल हैं |