Quran with Hindi translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 90 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿فَٱسۡتَجَبۡنَا لَهُۥ وَوَهَبۡنَا لَهُۥ يَحۡيَىٰ وَأَصۡلَحۡنَا لَهُۥ زَوۡجَهُۥٓۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ يُسَٰرِعُونَ فِي ٱلۡخَيۡرَٰتِ وَيَدۡعُونَنَا رَغَبٗا وَرَهَبٗاۖ وَكَانُواْ لَنَا خَٰشِعِينَ ﴾
[الأنبيَاء: 90]
﴿فاستجبنا له ووهبنا له يحيى وأصلحنا له زوجه إنهم كانوا يسارعون في﴾ [الأنبيَاء: 90]
Maulana Azizul Haque Al Umari to hamane sun lee usakee pukaar tatha pradaan kar diya use yahya aur sudhaar diya usake lie usakee patnee ko. vaastav mein, ve sabhee daud-dhoop karate the satkarmon mein aur hamase praarthana karate the roochi tatha bhay ke saath aur hamaare aage jhuke hue the |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed atah hamane usakee praarthana sveekaar kar lee aur use yaahya pradaan kiya aur usake lie usakee patnee ko svasth kar diya. nishchay hee ve nekee ke kaamon mein ek-doosare ke muqaabale mein jaldee karate the. aur hamen eepsa (chaah) aur bhay ke saath pukaarate the aur hamaare aage dabe rahate the |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed अतः हमने उसकी प्रार्थना स्वीकार कर ली और उसे याह्या् प्रदान किया और उसके लिए उसकी पत्नी को स्वस्थ कर दिया। निश्चय ही वे नेकी के कामों में एक-दूसरे के मुक़ाबले में जल्दी करते थे। और हमें ईप्सा (चाह) और भय के साथ पुकारते थे और हमारे आगे दबे रहते थे |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi to hamane unakee dua sun lee aur unhen yahaya sa beta ata kiya aur hamane unake lie unakee beebee ko achchhee bata diya isamen shak nahin ki ye sab nek kaamon mein jaldee karate the aur hamako badee ragabat aur khauph ke saath pukaara karate the aur hamaare aage gidagidaaya karate the |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi तो हमने उनकी दुआ सुन ली और उन्हें यहया सा बेटा अता किया और हमने उनके लिए उनकी बीबी को अच्छी बता दिया इसमें शक नहीं कि ये सब नेक कामों में जल्दी करते थे और हमको बड़ी रग़बत और ख़ौफ के साथ पुकारा करते थे और हमारे आगे गिड़गिड़ाया करते थे |