Quran with Hindi translation - Surah An-Nur ayat 4 - النور - Page - Juz 18
﴿وَٱلَّذِينَ يَرۡمُونَ ٱلۡمُحۡصَنَٰتِ ثُمَّ لَمۡ يَأۡتُواْ بِأَرۡبَعَةِ شُهَدَآءَ فَٱجۡلِدُوهُمۡ ثَمَٰنِينَ جَلۡدَةٗ وَلَا تَقۡبَلُواْ لَهُمۡ شَهَٰدَةً أَبَدٗاۚ وَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡفَٰسِقُونَ ﴾
[النور: 4]
﴿والذين يرمون المحصنات ثم لم يأتوا بأربعة شهداء فاجلدوهم ثمانين جلدة ولا﴾ [النور: 4]
Maulana Azizul Haque Al Umari tatha jo aarop[1] lagaayen vyabhichaar ka satavantee striyon par, phir na laayen chaar saakshee, to unhen assee kode maaro aur na sveekaar karo unaka saakshy kabhee bhee aur ve svayan avagyaakaaree hain |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed aur jo log shareef aur paakadaaman stree par tohamat lagaen, phir chaar gavaah na laen, unhen assee kode maaro aur unakee gavaahee kabhee bhee sveekaar na karo - vahee hai jo avagyaakaaree hai. |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed और जो लोग शरीफ़ और पाकदामन स्त्री पर तोहमत लगाएँ, फिर चार गवाह न लाएँ, उन्हें अस्सी कोड़े मारो और उनकी गवाही कभी भी स्वीकार न करो - वही है जो अवज्ञाकारी है। |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi aur jo log paak daaman auraton par (zina kee) tohamat lagaen phir (apane daave par) chaar gavaah pesh na karen to unhen assee koden maaro aur phir (aainda) kabhee unakee gavaahee kubool na karo aur (yaad rakho ki) ye log khud badakaar hain |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi और जो लोग पाक दामन औरतों पर (ज़िना की) तोहमत लगाएँ फिर (अपने दावे पर) चार गवाह पेश न करें तो उन्हें अस्सी कोड़ें मारो और फिर (आइन्दा) कभी उनकी गवाही कुबूल न करो और (याद रखो कि) ये लोग ख़ुद बदकार हैं |