Quran with Hindi translation - Surah An-Nur ayat 3 - النور - Page - Juz 18
﴿ٱلزَّانِي لَا يَنكِحُ إِلَّا زَانِيَةً أَوۡ مُشۡرِكَةٗ وَٱلزَّانِيَةُ لَا يَنكِحُهَآ إِلَّا زَانٍ أَوۡ مُشۡرِكٞۚ وَحُرِّمَ ذَٰلِكَ عَلَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ﴾
[النور: 3]
﴿الزاني لا ينكح إلا زانية أو مشركة والزانية لا ينكحها إلا زان﴾ [النور: 3]
Maulana Azizul Haque Al Umari vyabhichaaree[1] nahin vivaah karata, parantu vyabhichaarinee athava mishranavaadee se aur vyabhichaarinee nahin vivaah karatee, parantu vyabhichaaree athava mishranavaadee se aur ise haraam (avaidh) kar diya gaya hai eemaan vaalon par |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed vyabhichaaree kisee vyabhichaarinee ya bahudevavaadee stree se hee nikaah karata hai. aur (isee prakaar) vyabhichaarinee, kisee vyabhichaaree ya bahudevavaadee se hee nikaah karate hai. aur yah mominon par haraam hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed व्यभिचारी किसी व्यभिचारिणी या बहुदेववादी स्त्री से ही निकाह करता है। और (इसी प्रकार) व्यभिचारिणी, किसी व्यभिचारी या बहुदेववादी से ही निकाह करते है। और यह मोमिनों पर हराम है |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi zina karane vaala mard to zina karane vaalee aurat ya musharika se nikaah karega aur zina karane vaalee aurat bhee bas zina karane vaale hee mard ya musharik se nikaah karegee aur sachche eemaanadaaron par to is qism ke taalluqaat haraam hain |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi ज़िना करने वाला मर्द तो ज़िना करने वाली औरत या मुशरिका से निकाह करेगा और ज़िना करने वाली औरत भी बस ज़िना करने वाले ही मर्द या मुशरिक से निकाह करेगी और सच्चे ईमानदारों पर तो इस क़िस्म के ताल्लुक़ात हराम हैं |