Quran with Hindi translation - Surah Az-Zumar ayat 24 - الزُّمَر - Page - Juz 23
﴿أَفَمَن يَتَّقِي بِوَجۡهِهِۦ سُوٓءَ ٱلۡعَذَابِ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۚ وَقِيلَ لِلظَّٰلِمِينَ ذُوقُواْ مَا كُنتُمۡ تَكۡسِبُونَ ﴾
[الزُّمَر: 24]
﴿أفمن يتقي بوجهه سوء العذاب يوم القيامة وقيل للظالمين ذوقوا ما كنتم﴾ [الزُّمَر: 24]
Maulana Azizul Haque Al Umari to kya jo apanee raksha karega apane mukh[1] se, buree yaatana se, pralay ke din? tatha kaha jaayega atyaachaariyon seh chakho, jo tum kar rahe the |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed ab kya jo qiyaamat ke din apane chaharen ko buree yaatana (se bachane) kee dhaal banaega vah (yaatana se surakshit logon jaisa hoga)? aur zaalimon se kaha jaega, "chakhon maza us kamaee ka, jo tum karate rahe the |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed अब क्या जो क़ियामत के दिन अपने चहरें को बुरी यातना (से बचने) की ढाल बनाएगा वह (यातना से सुरक्षित लोगों जैसा होगा)? और ज़ालिमों से कहा जाएगा, "चखों मज़ा उस कमाई का, जो तुम करते रहे थे |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi to kya jo shakhs qayaamat ke din apane munh ko bade azaab kee sipar banaega (naazee ke baraabar ho sakata hai) aur zaalimon se kaha jaega ki tum (duniya mein) jaisa kuchh karate the ab usake maze chakho |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi तो क्या जो शख्स क़यामत के दिन अपने मुँह को बड़े अज़ाब की सिपर बनाएगा (नाज़ी के बराबर हो सकता है) और ज़ालिमों से कहा जाएगा कि तुम (दुनिया में) जैसा कुछ करते थे अब उसके मज़े चखो |