Quran with Hindi translation - Surah An-Nisa’ ayat 163 - النِّسَاء - Page - Juz 6
﴿۞ إِنَّآ أَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡكَ كَمَآ أَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ نُوحٖ وَٱلنَّبِيِّـۧنَ مِنۢ بَعۡدِهِۦۚ وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰٓ إِبۡرَٰهِيمَ وَإِسۡمَٰعِيلَ وَإِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَ وَٱلۡأَسۡبَاطِ وَعِيسَىٰ وَأَيُّوبَ وَيُونُسَ وَهَٰرُونَ وَسُلَيۡمَٰنَۚ وَءَاتَيۡنَا دَاوُۥدَ زَبُورٗا ﴾
[النِّسَاء: 163]
﴿إنا أوحينا إليك كما أوحينا إلى نوح والنبيين من بعده وأوحينا إلى﴾ [النِّسَاء: 163]
Maulana Azizul Haque Al Umari (he nabee!) hamane aapakee or vaise hee vahyee bhejee hai, jaise nooh aur usake pashchaat ke nabiyon ke paas bhejee aur ibraaheem, ismaeel, ishaaq, yaaqoob tatha usakee santaan, eesa, ayyoob, yoonus, haaroon aur sulaimaan ke paas vahyee bhejee aur hamane daavood ko zaboor pradaan[1] kee thee |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed hamane tumhaaree or usee prakaar vahyad kee hai jis prakaar nooh aur usake baad ke nabiyon kee or vahyu kee. aur hamane ibaraaheem, isamaeel, isahaaq aur yaaqoob aur usakee santaan aur eesa aur ayyoob aur yoonus aur haaroon aur sulaimaan kee or bhee vahyak kee. aur hamane daud ko zaboor pradaan kiya |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed हमने तुम्हारी ओर उसी प्रकार वह्यड की है जिस प्रकार नूह और उसके बाद के नबियों की ओर वह्यु की। और हमने इबराहीम, इसमाईल, इसहाक़ और याक़ूब और उसकी सन्तान और ईसा और अय्यूब और यूनुस और हारून और सुलैमान की ओर भी वह्यक की। और हमने दाउद को ज़बूर प्रदान किया |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi (ai rasool) hamane tumhaare paas (bhee) to isee tarah vahee bhejee jis tarah nooh aur usake baad vaale paigambaron par bhejee thee aur jis tarah ibaraaheem aur ismail aur isahaaq aur yaaqoob aur aulaade yaaqoob va eesa va ayyoob va yunus va haaroon va sulemaan ke paas vahee bhejee thee aur hamane daood ko zuboor ata kee |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi (ऐ रसूल) हमने तुम्हारे पास (भी) तो इसी तरह 'वही' भेजी जिस तरह नूह और उसके बाद वाले पैग़म्बरों पर भेजी थी और जिस तरह इबराहीम और इस्माइल और इसहाक़ और याक़ूब और औलादे याक़ूब व ईसा व अय्यूब व युनुस व हारून व सुलेमान के पास 'वही' भेजी थी और हमने दाऊद को ज़ुबूर अता की |