Quran with Russian translation - Surah An-Nisa’ ayat 163 - النِّسَاء - Page - Juz 6
﴿۞ إِنَّآ أَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡكَ كَمَآ أَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ نُوحٖ وَٱلنَّبِيِّـۧنَ مِنۢ بَعۡدِهِۦۚ وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰٓ إِبۡرَٰهِيمَ وَإِسۡمَٰعِيلَ وَإِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَ وَٱلۡأَسۡبَاطِ وَعِيسَىٰ وَأَيُّوبَ وَيُونُسَ وَهَٰرُونَ وَسُلَيۡمَٰنَۚ وَءَاتَيۡنَا دَاوُۥدَ زَبُورٗا ﴾
[النِّسَاء: 163]
﴿إنا أوحينا إليك كما أوحينا إلى نوح والنبيين من بعده وأوحينا إلى﴾ [النِّسَاء: 163]
Abu Adel Поистине, Мы внушили откровением тебе (о, Мухаммад) так же, как и внушили откровением (пророку) Нуху и пророкам после него, и Мы внушили откровением Ибрахиму, и Исмаилу, и Исхаку, и Йакубу и коленам [пророкам из двенадцати родов потомков пророка Йакуба], и Иисе, и Аййубу, и Йунусу, и Харуну, и Сулайману, и дали Мы Дауду (книгу) Псалтырь |
Elmir Kuliev Voistinu, My vnushili tebe otkroveniye, podobno tomu, kak vnushili yego Nukhu (Noyu) i prorokam posle nego. My vnushili otkroveniye Ibrakhimu (Avraamu), Ismailu (Izmailu), Iskhaku (Isaaku), Yakubu (Iakovu) i kolenam (dvenadtsati synov'yam Yakuba), Ise (Iisusu), Ayyubu (Iovu), Yunusu (Ione), Kharunu (Aaronu), Suleymanu (Solomonu). Davudu (Davidu) zhe My darovali Zabur (Psaltir') |
Elmir Kuliev Воистину, Мы внушили тебе откровение, подобно тому, как внушили его Нуху (Ною) и пророкам после него. Мы внушили откровение Ибрахиму (Аврааму), Исмаилу (Измаилу), Исхаку (Исааку), Йакубу (Иакову) и коленам (двенадцати сыновьям Йакуба), Исе (Иисусу), Айюбу (Иову), Йунусу (Ионе), Харуну (Аарону), Сулейману (Соломону). Давуду (Давиду) же Мы даровали Забур (Псалтирь) |
Gordy Semyonovich Sablukov My dali otkroveniye tebe, kak davali otkroveniye Noyu i posle nego byvshim prorokam: My davali otkroveniye Avraamu, Ismailu, Isaaku, Iakovu i kolenam, Iisusu, Iovu, Ione, Aaronu, Solomonu: Davidu My dali Psaltir' |
Gordy Semyonovich Sablukov Мы дали откровение тебе, как давали откровение Ною и после него бывшим пророкам: Мы давали откровение Аврааму, Исмаилу, Исааку, Иакову и коленам, Иисусу, Иову, Ионе, Аарону, Соломону: Давиду Мы дали Псалтирь |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky My ved' otkryli tebe tak zhe, kak otkryli Nukhu i prorokam posle nego, i My otkryli Ibrakhimu, i Ismailu, i Iskhaku, i Yakubu i kolenam, i Ise, i Ayyubu, i Yunusu, i Kharunu, i Sulaymanu, i dali My Daudu psaltyr' |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Мы ведь открыли тебе так же, как открыли Нуху и пророкам после него, и Мы открыли Ибрахиму, и Исмаилу, и Исхаку, и Йакубу и коленам, и Исе, и Аййубу, и Йунусу, и Харуну, и Сулайману, и дали Мы Дауду псалтырь |