Quran with Hindi translation - Surah An-Nisa’ ayat 74 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿۞ فَلۡيُقَٰتِلۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ ٱلَّذِينَ يَشۡرُونَ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا بِٱلۡأٓخِرَةِۚ وَمَن يُقَٰتِلۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ فَيُقۡتَلۡ أَوۡ يَغۡلِبۡ فَسَوۡفَ نُؤۡتِيهِ أَجۡرًا عَظِيمٗا ﴾
[النِّسَاء: 74]
﴿فليقاتل في سبيل الله الذين يشرون الحياة الدنيا بالآخرة ومن يقاتل في﴾ [النِّسَاء: 74]
Maulana Azizul Haque Al Umari to chaahie ki allaah kee raah[1] mein ve log yudhd karen, jo aakhirat (paralok) ke badale saansaarik jeevan bech chuke hain aur jo allaah kee raah mein yudhd karega, vo maara jaaye athava vijayee ho jaaye, ham use bada pratiphal pradaan karenge |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed to jo log aakhirat (paralok) ke badale saansaarik jeevan ka sauda karen, to unhen chaahie ki allaah ke maarg mein lade. jo allaah ke maarg mein ladegee, chaahe vah maara jae ya vijayee rahe, use ham sheeghr hee bada badala pradaan karenge |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed तो जो लोग आख़िरत (परलोक) के बदले सांसारिक जीवन का सौदा करें, तो उन्हें चाहिए कि अल्लाह के मार्ग में लड़े। जो अल्लाह के मार्ग में लड़ेगी, चाहे वह मारा जाए या विजयी रहे, उसे हम शीघ्र ही बड़ा बदला प्रदान करेंगे |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi pas jo log duniya kee zindagee (jaan tak) aakherat ke vaaste de daalane ko maujood hain unako khuda kee raah mein jehaad karana chaahie aur jisane khuda kee raah mein jehaad kiya phir shaheed hua to goya gaalib aaya to (baharahaal) ham to anaqareeb hee usako bada ajr ata faramaayenge |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi पस जो लोग दुनिया की ज़िन्दगी (जान तक) आख़ेरत के वास्ते दे डालने को मौजूद हैं उनको ख़ुदा की राह में जेहाद करना चाहिए और जिसने ख़ुदा की राह में जेहाद किया फिर शहीद हुआ तो गोया ग़ालिब आया तो (बहरहाल) हम तो अनक़रीब ही उसको बड़ा अज्र अता फ़रमायेंगे |