×

Sa lupte pentru calea lui Dumnezeu cei care isi vand Viata de 4:74 Russian translation

Quran infoRussianSurah An-Nisa’ ⮕ (4:74) ayat 74 in Russian

4:74 Surah An-Nisa’ ayat 74 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah An-Nisa’ ayat 74 - النِّسَاء - Page - Juz 5

﴿۞ فَلۡيُقَٰتِلۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ ٱلَّذِينَ يَشۡرُونَ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا بِٱلۡأٓخِرَةِۚ وَمَن يُقَٰتِلۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ فَيُقۡتَلۡ أَوۡ يَغۡلِبۡ فَسَوۡفَ نُؤۡتِيهِ أَجۡرًا عَظِيمٗا ﴾
[النِّسَاء: 74]

Sa lupte pentru calea lui Dumnezeu cei care isi vand Viata de Acum pe Viata de Apoi! Celui care lupta pentru calea lui Dumnezeu, fie ca va fi ucis, fie ca va fi biruitor, ii vom da o mare rasplata

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فليقاتل في سبيل الله الذين يشرون الحياة الدنيا بالآخرة ومن يقاتل في, باللغة الروسية

﴿فليقاتل في سبيل الله الذين يشرون الحياة الدنيا بالآخرة ومن يقاتل في﴾ [النِّسَاء: 74]

Abu Adel
Пусть же сражаются на пути Аллаха [помогая Его Вере и возвышая Его Слово] те, которые покупают (в обмен на) земную жизнь Вечную жизнь! И если кто сражается на пути Аллаха (только ради довольства Аллаха) и будет убит или победит, Мы даруем ему великую награду
Elmir Kuliev
Pust' srazhayutsya na puti Allakha te, kotoryye pokupayut (ili prodayut) mirskuyu zhizn' za Poslednyuyu zhizn'. Togo, kto budet srazhat'sya na puti Allakha i budet ubit ili oderzhit pobedu, My odarim velikoy nagradoy
Elmir Kuliev
Пусть сражаются на пути Аллаха те, которые покупают (или продают) мирскую жизнь за Последнюю жизнь. Того, кто будет сражаться на пути Аллаха и будет убит или одержит победу, Мы одарим великой наградой
Gordy Semyonovich Sablukov
Da podvizayutsya v bitvakh na puti Bozhiyem te, kotoryye za nastoyashchuyu zhizn' khotyat kupit' budushchuyu: kto budet podvizat'sya v bitvakh na puti Bozhiyem, tomu - ubit li budet on, ili pobedit - My verno dadim velikuyu nagradu
Gordy Semyonovich Sablukov
Да подвизаются в битвах на пути Божием те, которые за настоящую жизнь хотят купить будущую: кто будет подвизаться в битвах на пути Божием, тому - убит ли будет он, или победит - Мы верно дадим великую награду
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Pust' zhe srazhayutsya na puti Allakha te, kotoryye pokupayut za blizhayshuyu zhizn' budushchuyu! I yesli kto srazhayetsya na puti Allakha i budet ubit ili pobedit, My dadim yemu velikuyu nagradu
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Пусть же сражаются на пути Аллаха те, которые покупают за ближайшую жизнь будущую! И если кто сражается на пути Аллаха и будет убит или победит, Мы дадим ему великую награду
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek