×

और तुम्हें क्या हो गया है कि अल्लाह की राह में युध्द 4:75 Hindi translation

Quran infoHindiSurah An-Nisa’ ⮕ (4:75) ayat 75 in Hindi

4:75 Surah An-Nisa’ ayat 75 in Hindi (الهندية)

Quran with Hindi translation - Surah An-Nisa’ ayat 75 - النِّسَاء - Page - Juz 5

﴿وَمَا لَكُمۡ لَا تُقَٰتِلُونَ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَٱلۡمُسۡتَضۡعَفِينَ مِنَ ٱلرِّجَالِ وَٱلنِّسَآءِ وَٱلۡوِلۡدَٰنِ ٱلَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَآ أَخۡرِجۡنَا مِنۡ هَٰذِهِ ٱلۡقَرۡيَةِ ٱلظَّالِمِ أَهۡلُهَا وَٱجۡعَل لَّنَا مِن لَّدُنكَ وَلِيّٗا وَٱجۡعَل لَّنَا مِن لَّدُنكَ نَصِيرًا ﴾
[النِّسَاء: 75]

और तुम्हें क्या हो गया है कि अल्लाह की राह में युध्द नहीं करते, जबकि कितने ही निर्बल पुरुष, स्त्रियाँ और बच्चे हैं, जो गुहार रहे हैं कि हे हमारे पालनहार! हमें इस नगर[1] से निकाल दे, जिसके निवासी अत्याचारी हैं और हमारे लिए अपनी ओर से कोई रक्षक बना दे और हमारे लिए अपनी ओर से कोई सहायक बना दे।

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وما لكم لا تقاتلون في سبيل الله والمستضعفين من الرجال والنساء والولدان, باللغة الهندية

﴿وما لكم لا تقاتلون في سبيل الله والمستضعفين من الرجال والنساء والولدان﴾ [النِّسَاء: 75]

Maulana Azizul Haque Al Umari
aur tumhen kya ho gaya hai ki allaah kee raah mein yudhd nahin karate, jabaki kitane hee nirbal purush, striyaan aur bachche hain, jo guhaar rahe hain ki he hamaare paalanahaar! hamen is nagar[1] se nikaal de, jisake nivaasee atyaachaaree hain aur hamaare lie apanee or se koee rakshak bana de aur hamaare lie apanee or se koee sahaayak bana de
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
tumhen kya hua hai ki allaah ke maarg mein aur un kamazor purushon, auraton aur bachchon ke lie yuddh na karo, jo praarthanaen karate hai ki "hamaare rab! too hamen is bastee se nikaal, jisake log atyaachaaree hai. aur hamaare lie apanee or se too koee samarthak niyukt kar aur hamaare lie apanee or se too koee sahaayak niyukt kar.
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
तुम्हें क्या हुआ है कि अल्लाह के मार्ग में और उन कमज़ोर पुरुषों, औरतों और बच्चों के लिए युद्ध न करो, जो प्रार्थनाएँ करते है कि "हमारे रब! तू हमें इस बस्ती से निकाल, जिसके लोग अत्याचारी है। और हमारे लिए अपनी ओर से तू कोई समर्थक नियुक्त कर और हमारे लिए अपनी ओर से तू कोई सहायक नियुक्त कर।
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
(aur musalamaanon) tumako kya ho gaya hai ki khuda kee raah mein un kamazor aur bebas mardo aur auraton aur bachchon (ko kuphfaar ke panje se chhudaane) ke vaaste jehaad nahin karate jo (haalate majabooree mein) khuda se duaen mog rahe hain ki ai hamaare paalane vaale kisee tarah is bastee (makka) se jisake baashinde bade zaalim hain hamen nikaal aur apanee taraf se kisee ko hamaara saraparast bana aur too khud hee kisee ko apanee taraf se hamaara madadagaar bana
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
(और मुसलमानों) तुमको क्या हो गया है कि ख़ुदा की राह में उन कमज़ोर और बेबस मर्दो और औरतों और बच्चों (को कुफ्फ़ार के पंजे से छुड़ाने) के वास्ते जेहाद नहीं करते जो (हालते मजबूरी में) ख़ुदा से दुआएं मॉग रहे हैं कि ऐ हमारे पालने वाले किसी तरह इस बस्ती (मक्का) से जिसके बाशिन्दे बड़े ज़ालिम हैं हमें निकाल और अपनी तरफ़ से किसी को हमारा सरपरस्त बना और तू ख़ुद ही किसी को अपनी तरफ़ से हमारा मददगार बना
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek