Quran with Hindi translation - Surah Ghafir ayat 78 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا رُسُلٗا مِّن قَبۡلِكَ مِنۡهُم مَّن قَصَصۡنَا عَلَيۡكَ وَمِنۡهُم مَّن لَّمۡ نَقۡصُصۡ عَلَيۡكَۗ وَمَا كَانَ لِرَسُولٍ أَن يَأۡتِيَ بِـَٔايَةٍ إِلَّا بِإِذۡنِ ٱللَّهِۚ فَإِذَا جَآءَ أَمۡرُ ٱللَّهِ قُضِيَ بِٱلۡحَقِّ وَخَسِرَ هُنَالِكَ ٱلۡمُبۡطِلُونَ ﴾
[غَافِر: 78]
﴿ولقد أرسلنا رسلا من قبلك منهم من قصصنا عليك ومنهم من لم﴾ [غَافِر: 78]
Maulana Azizul Haque Al Umari tatha (he nabee!) ham bhej chuke hain bahut-se rasoolon ko aapase poorv, jinamen se kuchh ka varnan ham aapase kar chuke hain tatha kuchh ka varnan aapase nahin kiya hai tatha kisee rasool ke (vash)[1] mein ye nahin tha ki vah koee aayat (chamatkaar) le aaye, parantu allaah kee anumati se. phir jab aa jaayega allaah ka aadesh, to nirnay kar diya jaayega saty ke saath aur kshati mein pad jaayenge vahaan, kshoothe log |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed ham tumase pahale kitane hee rasool bhej chuke hai. unamen se kuchh to ve hai jinake vrttaant ka ullekh hamane tumase kiya hai aur unamen aise bhee hai jinake vrttaant ka ullekh hamane tumase nahin kiya. kisee rasool ko bhee yah saamarthy praapt na thee ki vah allaah kee anugya ke bina koee nishaanee le aae. phir jab allaah ka aadesh aa jaata hai to theek-theek faisala kar diya jaata hai. aur us samay jhoothavaale ghaate mein pad jaate hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed हम तुमसे पहले कितने ही रसूल भेज चुके है। उनमें से कुछ तो वे है जिनके वृत्तान्त का उल्लेख हमने तुमसे किया है और उनमें ऐसे भी है जिनके वृत्तान्त का उल्लेख हमने तुमसे नहीं किया। किसी रसूल को भी यह सामर्थ्य प्राप्त न थी कि वह अल्लाह की अनुज्ञा के बिना कोई निशानी ले आए। फिर जब अल्लाह का आदेश आ जाता है तो ठीक-ठीक फ़ैसला कर दिया जाता है। और उस समय झूठवाले घाटे में पड़ जाते है |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi aur tumase pahale bhee hamane bahut se paigambar bheje unamen se kuchh to aise hain jinake haalaat hamane tumase bayaan kar die, aur kuchh aise hain jinake haalaat tumase nahin doharae aur kisee paigambar kee ye majaal na thee ki khuda ke aikhteyaar die bagair koee maujiza dikha saken phir jab khuda ka hukm (azaab) aa pahuncha to theek theek phaisala kar diya gaya aur ahale baatil hee is ghaate mein rahe |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi और तुमसे पहले भी हमने बहुत से पैग़म्बर भेजे उनमें से कुछ तो ऐसे हैं जिनके हालात हमने तुमसे बयान कर दिए, और कुछ ऐसे हैं जिनके हालात तुमसे नहीं दोहराए और किसी पैग़म्बर की ये मजाल न थी कि ख़ुदा के ऐख्तेयार दिए बग़ैर कोई मौजिज़ा दिखा सकें फिर जब ख़ुदा का हुक्म (अज़ाब) आ पहुँचा तो ठीक ठीक फैसला कर दिया गया और अहले बातिल ही इस घाटे में रहे |