Quran with Bangla translation - Surah Ghafir ayat 78 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا رُسُلٗا مِّن قَبۡلِكَ مِنۡهُم مَّن قَصَصۡنَا عَلَيۡكَ وَمِنۡهُم مَّن لَّمۡ نَقۡصُصۡ عَلَيۡكَۗ وَمَا كَانَ لِرَسُولٍ أَن يَأۡتِيَ بِـَٔايَةٍ إِلَّا بِإِذۡنِ ٱللَّهِۚ فَإِذَا جَآءَ أَمۡرُ ٱللَّهِ قُضِيَ بِٱلۡحَقِّ وَخَسِرَ هُنَالِكَ ٱلۡمُبۡطِلُونَ ﴾
[غَافِر: 78]
﴿ولقد أرسلنا رسلا من قبلك منهم من قصصنا عليك ومنهم من لم﴾ [غَافِر: 78]
Abu Bakr Zakaria Ara abasya'i amara apanara purbe aneka rasula pathiyechi. Amara tadera karo karo kahini apanara kache bibrta karechi ebam karo karo kahini apanara kache bibrta karini. Ara allahara anumati chara kono nidarsana niye asa kono rasulera kaja naya. Atahpara yakhana allahara adesa asabe takhana n'yayasangatabhabe phayasala haye yabe. Ara takhana batilapanthira ksatigrasta habe |
Abu Bakr Zakaria Āra abaśya'i āmarā āpanāra pūrbē anēka rāsūla pāṭhiẏēchi. Āmarā tādēra kārō kārō kāhinī āpanāra kāchē bibr̥ta karēchi ēbaṁ kārō kārō kāhinī āpanāra kāchē bibr̥ta karini. Āra āllāhara anumati chāṛā kōnō nidarśana niẏē āsā kōnō rāsūlēra kāja naẏa. Ataḥpara yakhana āllāhara ādēśa āsabē takhana n'yāẏasaṅgatabhābē phaẏasālā haẏē yābē. Āra takhana bātilapanthīrā kṣatigrasta habē |
Muhiuddin Khan আমি আপনার পূর্বে অনেক রসূল প্রেরণ করেছি, তাদের কারও কারও ঘটনা আপনার কাছে বিবৃত করেছি এবং কারও কারও ঘটনা আপনার কাছে বিবৃত করিনি। আল্লাহর অনুমতি ব্যতীত কোন নিদর্শন নিয়ে আসা কোন রসূলের কাজ নয়। যখন আল্লাহর আদেশ আসবে, তখন ন্যায় সঙ্গত ফয়সালা হয়ে যাবে। সেক্ষেত্রে মিথ্যাপন্থীরা ক্ষতিগ্রস্ত হবে। |
Muhiuddin Khan Ami apanara purbe aneka rasula prerana karechi, tadera kara'o kara'o ghatana apanara kache bibrta karechi ebam kara'o kara'o ghatana apanara kache bibrta karini. Allahara anumati byatita kona nidarsana niye asa kona rasulera kaja naya. Yakhana allahara adesa asabe, takhana n'yaya sangata phayasala haye yabe. Seksetre mithyapanthira ksatigrasta habe. |
Muhiuddin Khan Āmi āpanāra pūrbē anēka rasūla prēraṇa karēchi, tādēra kāra'ō kāra'ō ghaṭanā āpanāra kāchē bibr̥ta karēchi ēbaṁ kāra'ō kāra'ō ghaṭanā āpanāra kāchē bibr̥ta karini. Āllāhara anumati byatīta kōna nidarśana niẏē āsā kōna rasūlēra kāja naẏa. Yakhana āllāhara ādēśa āsabē, takhana n'yāẏa saṅgata phaẏasālā haẏē yābē. Sēkṣētrē mithyāpanthīrā kṣatigrasta habē. |
Zohurul Hoque আর নিশ্চয়ই আমরা তোমার আগে রসূলগণকে পাঠিয়ে দিয়েছি, তাঁদের মধ্যের কারো কারো সন্বন্ধে তোমার কাছে আমরা বিবৃত করেছি, আর তাদের মধ্যের অন্যদের সন্বন্ধে আমরা তোমার কাছে বিবৃত করি নি। আর কোনো রসূলেরই কাজ নয় যে তিনি আল্লাহ্র অনুমতি ব্যতীত কোনো নিদর্শন নিয়ে আসবেন, কিন্ত যখন আল্লাহ্র নির্দেশ এসে যাবে, তখন মীমাংসা হয়ে যাবে ন্যায়সংগতভাবে, আর বাতিল করার প্রচেষ্টাকারীরা তখন তখনই নাজেহাল হবে। |
Zohurul Hoque Ara niscaya'i amara tomara age rasulaganake pathiye diyechi, tamdera madhyera karo karo sanbandhe tomara kache amara bibrta karechi, ara tadera madhyera an'yadera sanbandhe amara tomara kache bibrta kari ni. Ara kono rasulera'i kaja naya ye tini allahra anumati byatita kono nidarsana niye asabena, kinta yakhana allahra nirdesa ese yabe, takhana mimansa haye yabe n'yayasangatabhabe, ara batila karara pracestakarira takhana takhana'i najehala habe. |
Zohurul Hoque Āra niścaẏa'i āmarā tōmāra āgē rasūlagaṇakē pāṭhiẏē diẏēchi, tām̐dēra madhyēra kārō kārō sanbandhē tōmāra kāchē āmarā bibr̥ta karēchi, āra tādēra madhyēra an'yadēra sanbandhē āmarā tōmāra kāchē bibr̥ta kari ni. Āra kōnō rasūlēra'i kāja naẏa yē tini āllāhra anumati byatīta kōnō nidarśana niẏē āsabēna, kinta yakhana āllāhra nirdēśa ēsē yābē, takhana mīmānsā haẏē yābē n'yāẏasaṅgatabhābē, āra bātila karāra pracēṣṭākārīrā takhana takhana'i nājēhāla habē. |