×

तथा हमने यहूदियों पर नखधारी[1] जीव ह़राम कर दिये थे और गाय 6:146 Hindi translation

Quran infoHindiSurah Al-An‘am ⮕ (6:146) ayat 146 in Hindi

6:146 Surah Al-An‘am ayat 146 in Hindi (الهندية)

Quran with Hindi translation - Surah Al-An‘am ayat 146 - الأنعَام - Page - Juz 8

﴿وَعَلَى ٱلَّذِينَ هَادُواْ حَرَّمۡنَا كُلَّ ذِي ظُفُرٖۖ وَمِنَ ٱلۡبَقَرِ وَٱلۡغَنَمِ حَرَّمۡنَا عَلَيۡهِمۡ شُحُومَهُمَآ إِلَّا مَا حَمَلَتۡ ظُهُورُهُمَآ أَوِ ٱلۡحَوَايَآ أَوۡ مَا ٱخۡتَلَطَ بِعَظۡمٖۚ ذَٰلِكَ جَزَيۡنَٰهُم بِبَغۡيِهِمۡۖ وَإِنَّا لَصَٰدِقُونَ ﴾
[الأنعَام: 146]

तथा हमने यहूदियों पर नखधारी[1] जीव ह़राम कर दिये थे और गाय तथा बकरी में से उनपर दोनों की चर्बियाँ ह़राम (वर्जित) कर दी[2] थीं। परन्तु जो दोनों की पीठों या आँतों से लगी हों अथवा जो किसी हड्डी से मिली हुई हो। ये हमने उनकी अवज्ञा के कारण उन्हें[3] प्रतिकार (बदला) दिया था तथा निश्चय हम सच्चे हैं।

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وعلى الذين هادوا حرمنا كل ذي ظفر ومن البقر والغنم حرمنا عليهم, باللغة الهندية

﴿وعلى الذين هادوا حرمنا كل ذي ظفر ومن البقر والغنم حرمنا عليهم﴾ [الأنعَام: 146]

Maulana Azizul Haque Al Umari
tatha hamane yahoodiyon par nakhadhaaree[1] jeev haraam kar diye the aur gaay tatha bakaree mein se unapar donon kee charbiyaan haraam (varjit) kar dee[2] theen. parantu jo donon kee peethon ya aanton se lagee hon athava jo kisee haddee se milee huee ho. ye hamane unakee avagya ke kaaran unhen[3] pratikaar (badala) diya tha tatha nishchay ham sachche hain
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
aur un logon ke lie jo yahoodee hue hamane naakhoonavaala jaanavar haraam kiya aur gaay aur bakaree mein se in donon kee charabiyaan unake lie haraam kar dee theen, sivaay us (charbee) ke jo un donon kee peethon ya aankhon se lagee huee ya haddee se milee huee ho. yah baat dhyaan mein rakho. hamane unhen unakee sarakashee ka badala diya tha aur nishchay hee ham sachche hai
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
और उन लोगों के लिए जो यहूदी हुए हमने नाख़ूनवाला जानवर हराम किया और गाय और बकरी में से इन दोनों की चरबियाँ उनके लिए हराम कर दी थीं, सिवाय उस (चर्बी) के जो उन दोनों की पीठों या आँखों से लगी हुई या हड़्डी से मिली हुई हो। यह बात ध्यान में रखो। हमने उन्हें उनकी सरकशी का बदला दिया था और निश्चय ही हम सच्चे है
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
aur hamane yahoodiyon par tamaam naakhoonadaar jaanavar haraam kar diye the aur gaay aur bakaree donon kee charabiyaan bhee un par haraam kar dee thee magar jo charabee unakee donon peeth ya aaton par lagee ho ya hadadee se milee huee ho (vah halaal thee) ye hamane unhen unakee saraqashee kee saza dee thee aur usamen to shak hee nahin ki ham zaroor sachche hain
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
और हमने यहूदियों पर तमाम नाख़ूनदार जानवर हराम कर दिये थे और गाय और बकरी दोनों की चरबियां भी उन पर हराम कर दी थी मगर जो चरबी उनकी दोनों पीठ या आतों पर लगी हो या हडड्ी से मिली हुई हो (वह हलाल थी) ये हमने उन्हें उनकी सरक़शी की सज़ा दी थी और उसमें तो शक ही नहीं कि हम ज़रूर सच्चे हैं
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek