Quran with Hindi translation - Surah Al-Anfal ayat 2 - الأنفَال - Page - Juz 9
﴿إِنَّمَا ٱلۡمُؤۡمِنُونَ ٱلَّذِينَ إِذَا ذُكِرَ ٱللَّهُ وَجِلَتۡ قُلُوبُهُمۡ وَإِذَا تُلِيَتۡ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتُهُۥ زَادَتۡهُمۡ إِيمَٰنٗا وَعَلَىٰ رَبِّهِمۡ يَتَوَكَّلُونَ ﴾
[الأنفَال: 2]
﴿إنما المؤمنون الذين إذا ذكر الله وجلت قلوبهم وإذا تليت عليهم آياته﴾ [الأنفَال: 2]
Maulana Azizul Haque Al Umari vaastav mein, eemaan vaale vahee hain ki jab allaah ka varnan kiya jaaye, to unake dil kaanp uthate hain aur jab unake samaksh usakee aayaten padhee jaayen, to unaka eemaan adhik ho jaata hai aur ve apane paalanahaar par hee bharosa rakhate hain |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed eemaanavaale to vahee log hai jinake dil us samay kaanp uthe jabaki allaah ko yaad kiya jae. aur jab unake saamane usakee aayaten padhee jaen to ve unake eemaan ko aur adhik badha den aur ve apane rab par bharosa rakhate hon |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed ईमानवाले तो वही लोग है जिनके दिल उस समय काँप उठे जबकि अल्लाह को याद किया जाए। और जब उनके सामने उसकी आयतें पढ़ी जाएँ तो वे उनके ईमान को और अधिक बढ़ा दें और वे अपने रब पर भरोसा रखते हों |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi sachche eemaanadaar to bas vahee log hain ki jab (unake saamane) khuda ka zikr kiya jaata hai to unake dil hil jaate hain aur jab unake saamane usakee aayaten padhee jaatee hain to unake eemaan ko aur bhee jyaada kar detee hain aur vah log bas apane paravaradigaar hee par bharosa rakhate hain |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi सच्चे ईमानदार तो बस वही लोग हैं कि जब (उनके सामने) ख़ुदा का ज़िक्र किया जाता है तो उनके दिल हिल जाते हैं और जब उनके सामने उसकी आयतें पढ़ी जाती हैं तो उनके ईमान को और भी ज्यादा कर देती हैं और वह लोग बस अपने परवरदिगार ही पर भरोसा रखते हैं |