×

इन मुश्रिकों (मिश्रणवादियों) की कोई संधि अल्लाह और उसके रसूल के पास 9:7 Hindi translation

Quran infoHindiSurah At-Taubah ⮕ (9:7) ayat 7 in Hindi

9:7 Surah At-Taubah ayat 7 in Hindi (الهندية)

Quran with Hindi translation - Surah At-Taubah ayat 7 - التوبَة - Page - Juz 10

﴿كَيۡفَ يَكُونُ لِلۡمُشۡرِكِينَ عَهۡدٌ عِندَ ٱللَّهِ وَعِندَ رَسُولِهِۦٓ إِلَّا ٱلَّذِينَ عَٰهَدتُّمۡ عِندَ ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِۖ فَمَا ٱسۡتَقَٰمُواْ لَكُمۡ فَٱسۡتَقِيمُواْ لَهُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلۡمُتَّقِينَ ﴾
[التوبَة: 7]

इन मुश्रिकों (मिश्रणवादियों) की कोई संधि अल्लाह और उसके रसूल के पास कैसे हो सकती है? उनके सिवाय जिनसे तुमने सम्मानित मस्जिद (काबा) के पास संधि[1] की थी। तो जब तक वे तुम्हारे लिए सीधे रहें, तो तुम भी उनके लिए सीधे रहो। वास्तव में, अल्लाह आज्ञाकारियों से प्रेम करता है।

❮ Previous Next ❯

ترجمة: كيف يكون للمشركين عهد عند الله وعند رسوله إلا الذين عاهدتم عند, باللغة الهندية

﴿كيف يكون للمشركين عهد عند الله وعند رسوله إلا الذين عاهدتم عند﴾ [التوبَة: 7]

Maulana Azizul Haque Al Umari
in mushrikon (mishranavaadiyon) kee koee sandhi allaah aur usake rasool ke paas kaise ho sakatee hai? unake sivaay jinase tumane sammaanit masjid (kaaba) ke paas sandhi[1] kee thee. to jab tak ve tumhaare lie seedhe rahen, to tum bhee unake lie seedhe raho. vaastav mein, allaah aagyaakaariyon se prem karata hai
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
in musharikon ko kisee sandhi kee koee zimmedaaree allaah aur usake rasool par kaise baaqee rah sakatee hai? - un logon ka maamala isase alag hai, jinase tumane masjide haraam (kaaba) ke paas sandhi kee thee, to jab tak ve tumhaare saath seedhe rahen, tab tak tum bhee unake saath seedhe raho. nishchay hee allaah ko dar rakhanevaale priy hai.
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
इन मुशरिकों को किसी संधि की कोई ज़िम्मेदारी अल्लाह और उसके रसूल पर कैसे बाक़ी रह सकती है? - उन लोगों का मामला इससे अलग है, जिनसे तुमने मस्जिदे हराम (काबा) के पास संधि की थी, तो जब तक वे तुम्हारे साथ सीधे रहें, तब तक तुम भी उनके साथ सीधे रहो। निश्चय ही अल्लाह को डर रखनेवाले प्रिय है।
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
(jab) musharikeen ne khud ehad shikanee (toda) kee to un ka koee ehado paimaan khuda ke nazadeek aur usake rasool ke nazadeek kyonkar (qaayam) rah sakata hai magar jin logon se tumane khaanae kaaba ke paas muaaheda kiya tha to vah log (apanee ehado paimaan) tumase qaayam rakhana chaahen to tum bhee un se (apana ehad) qaayam rakho beshak khuda (bad ehadee se) parahez karane vaalon ko dost rakhata hai
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
(जब) मुशरिकीन ने ख़ुद एहद शिकनी (तोड़ा) की तो उन का कोई एहदो पैमान ख़ुदा के नज़दीक और उसके रसूल के नज़दीक क्योंकर (क़ायम) रह सकता है मगर जिन लोगों से तुमने खानाए काबा के पास मुआहेदा किया था तो वह लोग (अपनी एहदो पैमान) तुमसे क़ायम रखना चाहें तो तुम भी उन से (अपना एहद) क़ायम रखो बेशक ख़ुदा (बद एहदी से) परहेज़ करने वालों को दोस्त रखता है
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek