Quran with Hindustani translation - Surah An-Nisa’ ayat 61 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿وَإِذَا قِيلَ لَهُمۡ تَعَالَوۡاْ إِلَىٰ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ وَإِلَى ٱلرَّسُولِ رَأَيۡتَ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ يَصُدُّونَ عَنكَ صُدُودٗا ﴾
[النِّسَاء: 61]
﴿وإذا قيل لهم تعالوا إلى ما أنـزل الله وإلى الرسول رأيت المنافقين﴾ [النِّسَاء: 61]
Muhammad Junagarhi Inn say jab kabhi kaha jaye kay Allah Taalaa kay nazil kerda kalaam ki aur rasoll lullah (PBUH) ki taraf aao to aap dekh len gay kay yeh munafiq aap say mun pher kay rukay jatay hain |
Muhammad Junagarhi, Muhammad Kazim un se jab kabhi kaha jaaye ke Allah ta’ala ke naazil karda kalaam ki aur rasool(sallallahualaihiwaallam)ki taraf aao to aap dekh lenge ke ye munaafiq aap se mu pher kar ruke jaate hai |
Muhammad Karam Shah Al Azhari اور جب کہا جائے انھیں کہ آؤ اس (کتاب) کی طرف جو اتاری ہے اللہ نے اور (آؤ) رسول (صلی اللہ علیہ وسلم) (پاک) کی طرف تو آپ دیکھٰن گے منافقوں کو منہ موڑ لیتے ہیں آپ سے روگردانی کرتے ہوئے۔ |
Muhammad Tahir Ul Qadri اور جب ان سے کہا جاتا ہے کہ اللہ کے نازل کردہ (قرآن) کی طرف اور رسول(صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی طرف آجاؤ تو آپ منافقوں کو دیکھیں گے کہ وہ آپ (کی طرف رجوع کرنے) سے گریزاں رہتے ہیں |
Muhammad Taqi Usmani اور جب ان سے کہا جاتا ہے کہ آؤ اس حکم کی طرف جو اللہ نے اتارا ہے اور آؤ رسول کی طرف، تو تم ان منافقوں کو دیکھو گے کہ وہ تم سے پوری طرح منہ موڑ بیٹھتے ہیں۔ |
Syed Zeeshan Haider Jawadi اور جب ان سے کہا جاتا ہے کہ حکم خدا .... اور اس کے رسول کی طرف آؤ تو تم منافقین کو دیکھو گے کہ وہ شدّت سے انکار کردیتے ہیں |