Quran with Russian translation - Surah An-Nisa’ ayat 61 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿وَإِذَا قِيلَ لَهُمۡ تَعَالَوۡاْ إِلَىٰ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ وَإِلَى ٱلرَّسُولِ رَأَيۡتَ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ يَصُدُّونَ عَنكَ صُدُودٗا ﴾
[النِّسَاء: 61]
﴿وإذا قيل لهم تعالوا إلى ما أنـزل الله وإلى الرسول رأيت المنافقين﴾ [النِّسَاء: 61]
Abu Adel И когда им говорят: «Идемте к тому, что ниспослал Аллах [к Корану], и к Посланнику», – ты (о, Пророк) видишь, как лицемеры отворачиваются от тебя полностью |
Elmir Kuliev Kogda im govoryat: «Pridite k tomu, chto nisposlal Allakh, i k Poslanniku», - ty vidish', kak litsemery stremitel'no otvorachivayutsya ot tebya |
Elmir Kuliev Когда им говорят: «Придите к тому, что ниспослал Аллах, и к Посланнику», - ты видишь, как лицемеры стремительно отворачиваются от тебя |
Gordy Semyonovich Sablukov I kogda im govoryat: "Idite vmeste s nami k nisposlannomu Bogom i k Yego poslanniku", togda ty vidish', kak eti litsemery s otvrashcheniyem otvrashchayutsya ot tebya |
Gordy Semyonovich Sablukov И когда им говорят: "Идите вместе с нами к ниспосланному Богом и к Его посланнику", тогда ты видишь, как эти лицемеры с отвращением отвращаются от тебя |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky I kogda im skazhut: "Idite k tomu, chto nisposlal Allakh, i k poslanniku", - ty vidish', kak litsemery otvorachivayutsya ot tebya stremitel'no |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky И когда им скажут: "Идите к тому, что ниспослал Аллах, и к посланнику", - ты видишь, как лицемеры отворачиваются от тебя стремительно |