Quran with Hindustani translation - Surah Ash-Shura ayat 16 - الشُّوري - Page - Juz 25
﴿وَٱلَّذِينَ يُحَآجُّونَ فِي ٱللَّهِ مِنۢ بَعۡدِ مَا ٱسۡتُجِيبَ لَهُۥ حُجَّتُهُمۡ دَاحِضَةٌ عِندَ رَبِّهِمۡ وَعَلَيۡهِمۡ غَضَبٞ وَلَهُمۡ عَذَابٞ شَدِيدٌ ﴾
[الشُّوري: 16]
﴿والذين يحاجون في الله من بعد ما استجيب له حجتهم داحضة عند﴾ [الشُّوري: 16]
Muhammad Junagarhi Aur jo log Allah Taalaa ki baton mein jhagra daltay hain iss kay baad kay (makhlooq) ussay maan chuki unn ki cut hujjati Allah kay nazdeek batil hai aur unn per ghazab hai aur unn kay liye sakht azab hai |
Muhammad Junagarhi, Muhammad Kazim aur jo log Allah ta’ala ki baatho mein jhagda daalte hai, us ke baadh ke (maqlooq) ose maan chuki, un ki kat hujjati Allah ke nazdeek baatil hai aur un par ghazab hai aur un ke liye saqth azaab hai |
Muhammad Karam Shah Al Azhari اور جو لوگ حجت بازی کرتے ہیں اللہ (کے دین) کے بارے میں اس کے بعد کہ (اکثر حق شناس) اس کو مان چکے ہیں۔ سو ان کی حجت بازی لغو ہے ان کے رب کے نزدیک اور ان پر (اللہ کا ) غضب ہے اور انہی کے لیے سخت عذاب ہے |
Muhammad Tahir Ul Qadri اور جو لوگ اللہ (کے دین کے بارے) میں جھگڑتے ہیں بعد اِس کے کہ اسے قبول کر لیا گیا اُن کی بحث و تکرار اُن کے رب کے نزدیک باطل ہے اور اُن پر (اللہ کا) غضب ہے اور اُن کے لئے سخت عذاب ہے |
Muhammad Taqi Usmani اور جو لوگ اللہ کے بارے میں بحثیں نکالتے ہیں جبکہ لوگ اس کی بات مان چکے ہیں، ان کی بحث ان کے پروردگار کے نزدیک باطل ہے، اور ان پر (اللہ کا) غضب ہے، اور ان کے لیے سخت عذاب ہے۔ |
Syed Zeeshan Haider Jawadi اور جو لوگ اس کے مان لئے جانے کے بعد خدا کے بارے میں جھگڑا کرتے ہیں ان کی دلیل بالکل مہمل اور لغو ہے اور ان پر اللہ کا غضب ہے اور ان کے لئے شدید قسم کا عذاب ہے |