Quran with Hindi translation - Surah Ash-Shura ayat 16 - الشُّوري - Page - Juz 25
﴿وَٱلَّذِينَ يُحَآجُّونَ فِي ٱللَّهِ مِنۢ بَعۡدِ مَا ٱسۡتُجِيبَ لَهُۥ حُجَّتُهُمۡ دَاحِضَةٌ عِندَ رَبِّهِمۡ وَعَلَيۡهِمۡ غَضَبٞ وَلَهُمۡ عَذَابٞ شَدِيدٌ ﴾
[الشُّوري: 16]
﴿والذين يحاجون في الله من بعد ما استجيب له حجتهم داحضة عند﴾ [الشُّوري: 16]
Maulana Azizul Haque Al Umari tatha jo log jhagadate hain allaah (ke dharm ke baare) mein, jabaki use[1] maan liya gaya hai. unaka vivaad (kutark) asaty hai allaah ke sameep tatha unheen par krodh hai aur unheen ke lie kadee yaatana hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed jo log allaah ke vishay mein jhagadate hai, isake pashchaat ki usakee pukaar sveekaar kar lee gaee, unaka jhagadana unake rab kee spasht mein bilakul na thaharanevaala (asaty) hai. prakop hai unapar aur unake lie kadee yaatana hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed जो लोग अल्लाह के विषय में झगड़ते है, इसके पश्चात कि उसकी पुकार स्वीकार कर ली गई, उनका झगड़ना उनके रब की स्पष्ट में बिलकुल न ठहरनेवाला (असत्य) है। प्रकोप है उनपर और उनके लिए कड़ी यातना है |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi aur usee kee taraph laut kar jaana hai aur jo log usake maan lie jaane ke baad khuda ke baare mein (khvaahamakhvaah) jhagada karate hain unake paravaradigaar ke nazadeek unakee daleel lago baatil hai aur un par (khuda ka) gazab aur unake lie sakht azaab hai |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi और उसी की तरफ लौट कर जाना है और जो लोग उसके मान लिए जाने के बाद ख़ुदा के बारे में (ख्वाहमख्वाह) झगड़ा करते हैं उनके परवरदिगार के नज़दीक उनकी दलील लग़ो बातिल है और उन पर (ख़ुदा का) ग़ज़ब और उनके लिए सख्त अज़ाब है |