×

Cei care aduc pricini asupra lui Dumnezeu dupa ce I-au raspuns, (sa 42:16 Russian translation

Quran infoRussianSurah Ash-Shura ⮕ (42:16) ayat 16 in Russian

42:16 Surah Ash-Shura ayat 16 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah Ash-Shura ayat 16 - الشُّوري - Page - Juz 25

﴿وَٱلَّذِينَ يُحَآجُّونَ فِي ٱللَّهِ مِنۢ بَعۡدِ مَا ٱسۡتُجِيبَ لَهُۥ حُجَّتُهُمۡ دَاحِضَةٌ عِندَ رَبِّهِمۡ وَعَلَيۡهِمۡ غَضَبٞ وَلَهُمۡ عَذَابٞ شَدِيدٌ ﴾
[الشُّوري: 16]

Cei care aduc pricini asupra lui Dumnezeu dupa ce I-au raspuns, (sa stie ca) pricina lor nu are greutate inaintea Domnului lor. Manie va fi asupra lor si vor avea parte de apriga osanda

❮ Previous Next ❯

ترجمة: والذين يحاجون في الله من بعد ما استجيب له حجتهم داحضة عند, باللغة الروسية

﴿والذين يحاجون في الله من بعد ما استجيب له حجتهم داحضة عند﴾ [الشُّوري: 16]

Abu Adel
А те, которые препираются (с верующими) [спорят пытаясь переубедить их] относительно Аллаха [относительно Самого Аллаха и Его Веры] после того, как Ему было отвечено [после того, как люди откликнулись на призыв к Истине и стали покорными Ему], – доводы их [неверующих] ничтожны пред их Господом, а на них – гнев (Аллаха) (в этом мире), и для них – наказание сильное [Ад] (в Вечной жизни)
Elmir Kuliev
Dovody tekh, kotoryye prepirayutsya otnositel'no Allakha posle togo, kak Yemu otvetili veruyushchiye, bespolezny pered ikh Gospodom. Na nikh padet gnev, i im ugotovany tyazhkiye mucheniya
Elmir Kuliev
Доводы тех, которые препираются относительно Аллаха после того, как Ему ответили верующие, бесполезны перед их Господом. На них падет гнев, и им уготованы тяжкие мучения
Gordy Semyonovich Sablukov
A tekh, kotoryye sporyat o Boge posle togo, kak dany na to otvety, - tekh dokazatel'stva slaby pred Gospodom ikh. Nad nimi gnev Yego, im zhestokaya muka
Gordy Semyonovich Sablukov
А тех, которые спорят о Боге после того, как даны на то ответы, - тех доказательства слабы пред Господом их. Над ними гнев Его, им жестокая мука
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
A te, kotoryye prepirayutsya ob Allakhe posle togo, kak yemu bylo otvecheno, - dovody ikh nichtozhny u Gospoda, a na nikh - gnev, i im - nakazaniye sil'noye
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
А те, которые препираются об Аллахе после того, как ему было отвечено, - доводы их ничтожны у Господа, а на них - гнев, и им - наказание сильное
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek