Quran with Hindustani translation - Surah Al-Mumtahanah ayat 2 - المُمتَحنَة - Page - Juz 28
﴿إِن يَثۡقَفُوكُمۡ يَكُونُواْ لَكُمۡ أَعۡدَآءٗ وَيَبۡسُطُوٓاْ إِلَيۡكُمۡ أَيۡدِيَهُمۡ وَأَلۡسِنَتَهُم بِٱلسُّوٓءِ وَوَدُّواْ لَوۡ تَكۡفُرُونَ ﴾
[المُمتَحنَة: 2]
﴿إن يثقفوكم يكونوا لكم أعداء ويبسطوا إليكم أيديهم وألسنتهم بالسوء وودوا لو﴾ [المُمتَحنَة: 2]
Muhammad Junagarhi Agar woh tum per kahin qaboo paa len to woh tumharay (khulay) dushman ho jayen aur buraee kay sath tum per dast darazi aur zaban darazi kerney lagen aur (dil say) chahaney lagen kay tum bhi kufur kerney lagg jao |
Muhammad Junagarhi, Muhammad Kazim agar wo tum par kahi qaabo paa le to wo tumhaare (khule) dushman ho jaaye aur buraayi ke saath tum par dasth daraazi aur zabaan daraazi karne lage aur (dil se) chaahne lage ke tum bhi kufr karne lag jaao |
Muhammad Karam Shah Al Azhari اگر وہ تم پر قابو پالیں تو وہ تمہارے دشمن ہوں گے اور بڑھائیں گے تمہاری طرف اپنے ہاتھ اور اپنی زبانیں برائی کے ساتھ وہ تو چاہتے ہیں کہ تم ( ان کی طرح) کافر بن جاؤ |
Muhammad Tahir Ul Qadri اگر وہ تم پر قدرت پا لیں تو (دیکھنا) وہ تمہارے (کھلے) دشمن ہوں گے اور وہ اپنے ہاتھ اور اپنی زبانیں تمہاری طرف برائی کے ساتھ دراز کریں گے اور آرزو مند ہوں گے کہ تم (کسی طرح) کافر ہوجاؤ |
Muhammad Taqi Usmani اگر تم ان کے ہاتھ آجاؤ تو وہ تمہارے دشمن بن جائیں گے اور اپنے ہاتھ اور زبانیں پھیلا پھیلا کر تمہارے ساتھ برائی کریں گے، اور ان کی خواہش یہ ہے کہ تم کافر بن جاؤ۔ |
Syed Zeeshan Haider Jawadi یہ اگر تمہیں پاجائیں گے تو تمہارے دشمن ثابت ہوں گے اور تمہاری طرف برائی کے ارادے سے ہاتھ اور زبان سے اقدام کریں گے اور یہ چاہیں گے کہ تم بھی کافر ہوجاؤ |