×

Should they gain the upper hand over you, they would behave to 60:2 English translation

Quran infoEnglishSurah Al-Mumtahanah ⮕ (60:2) ayat 2 in English

60:2 Surah Al-Mumtahanah ayat 2 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Al-Mumtahanah ayat 2 - المُمتَحنَة - Page - Juz 28

﴿إِن يَثۡقَفُوكُمۡ يَكُونُواْ لَكُمۡ أَعۡدَآءٗ وَيَبۡسُطُوٓاْ إِلَيۡكُمۡ أَيۡدِيَهُمۡ وَأَلۡسِنَتَهُم بِٱلسُّوٓءِ وَوَدُّواْ لَوۡ تَكۡفُرُونَ ﴾
[المُمتَحنَة: 2]

Should they gain the upper hand over you, they would behave to you as enemies, and stretch forth their hands and their tongues against you with evil, and they desire that you should disbelieve

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إن يثقفوكم يكونوا لكم أعداء ويبسطوا إليكم أيديهم وألسنتهم بالسوء وودوا لو, باللغة الإنجليزية

﴿إن يثقفوكم يكونوا لكم أعداء ويبسطوا إليكم أيديهم وألسنتهم بالسوء وودوا لو﴾ [المُمتَحنَة: 2]

Al Bilal Muhammad Et Al
If they were to gain dominance over you, they would behave as enemies to you, and lash out their hands and their tongues against you wrongfully, and they desire that you should reject the truth
Ali Bakhtiari Nejad
If they overcome you, they become your enemies and they extend their hands and their tongues towards you with bad (intentions), and they wish that you disbelieve
Ali Quli Qarai
If they were to confront you they would be your enemies, and would stretch out against you their hands and [unleash] their tongues with evil [intentions], and they are eager that you [too] should be faithless
Ali Unal
Should they gain the upper hand over you, they will be to you as enemies (not friends), and stretch forth their hands and tongues against you with malice, and they long for you to disbelieve
Hamid S Aziz
If they should get the upper hand over you, they will be your enemies, and will stretch forth towards you their hands and their tongues with evil intent, and they ardently desire that you may disbelieve
John Medows Rodwell
If they meet with you they will prove your foes: hand and tongue will they put forth for your hurt, and will desire that you become infidels again
Literal
If they defeat/overcome you they be for you enemies, and they extend/spread their hands and their tongues to you with the bad/evil/harm, and they wished/loved if you disbelieve
Mir Anees Original
If they dominate you, they will be your enemies, and they will stretch towards you their hands and their tongues with evil, and they like that you (too should) reject (the truth)
Mir Aneesuddin
If they dominate you, they will be your enemies, and they will stretch towards you their hands and their tongues with evil, and they like that you (too should) reject (the truth)
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek